"Лицо" Японии хорошо знакомо всем: суши и сашими, гейши и самураи, сакура и Фудзи, "Тойота" и "Панасоник". Что скрывается на "Обратной стороне Японии", знают только специалисты. Политические скандалы и мир японских туалетов, причины популярности аниме и тайны мафии-якудза, японские свадьбы и надежды русских жен японских мужей, особенности японской географии и японского "боления" в футболе - стали основными темами книги журналиста и японоведа Александра Куланова. Второе издание "Обратной стороны Японии" пополнилось "Афтершоком" - запретными откровениями о японском менеджменте, необычными сравнениями русских и японцев и размышлениями о причинах аварии на атомной станции "Фукусима-1" - всем тем, о чем в Японии не принято говорить, но без чего представление б этой стране будет ложным.
На нашем сайте вы можете скачать книгу "Обратная сторона Японии" Куланов Александр Евгеньевич бесплатно и без регистрации в формате epub, fb2, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.
Всем знакомый нам жест "кукиш", если описывать словами, выражает недовольство или отказ. В Турции это оскорбительный жест, наравне со средним пальцем. Жители Португалии и Бразилии считают иначе, наделяя "фигу" положительным значением: они демонстративно протягивают её в твою сторону, когда желают удачи.
"Коза"
Этот жест в виде мизинца и указательного пальца, выставленных вперёд, особенно любят поклонники рок-музыки и используют его в любой ситуации: так они здороваются, прощаются, выражают благодарность. Однако в Италии, Испании и Македонии лучше воздержаться от подобного знака, особо не рекомендуем показывать его мужскому населению. Местные могут принять его за намёк на неверность жены адресата.
"Лайк"
Привычный нам жест, который есть почти во всех социальных сетях, означает одобрение. Кроме того, протянутой рукой с поднятым большим пальцем вверх путешественники-автостоперы голосуют на дорогах. Однако на островах Таиланда этот знак носит зеркальный характер и означает осуждение. Но является безобидным - то же самое, что показать язык. В Греции же знакомый всем "класс" имеет определённое значение - "заткнись" или "пошёл ты".
"Всё окей"
В России знаком "кольцо" можно без слов дать понять, что всё хорошо. Жители Японии так заменяют слово "деньги". Не рекомендуем показывать привычный всем "окей" во Франции и Германии, так вы дадите понять человеку, что он полный ноль. В Марокко, Тунисе и Греции жест и вовсе интерпретируется как обвинение в нетрадиционной сексуальной ориентации.
Скрещённые пальцы
Суеверные люди часто складывают пальцы крестиком, веря в то, что знак приносит удачу. Но забудьте про свои убеждения во Вьетнаме. Значение жеста в этой стране весьма специфичное, означающее женские гениталии.
Сжатый кулак
"Удачи!" или "Враг не пройдёт!" - так понимают этот знак во многих странах. Но показав такой жест в Пакистане, вы можете нарваться на неприятности. Местные жители могут вас не понять, в их стране сжатый кулак означает "да пошёл ты!"
Покачивание головой
"Да-да" и "нет-нет" мы заменяем обычным качанием головы. Однако жители Индии, Греции и Болгарии используют его совершенно противоположно. Кивок вниз-вверх будет означать "нет", вместо привычного нам одобрения. А мотание головой слева направо - "да".
Манящий жест указательным пальцем
Распространённый жест, показывающий "иди сюда", на Филиппинах считается обидным. Знак уместен только в общении с домашними животными, а в общении с людьми показывает, что вы считаете собеседника себе неровней.
Поглаживание по голове
Распространённый знак нежности и утешения не одобряет буддистская религия. Макушка головы - это высшая точка тела, именно там, по мнению монахов, обитает душа. Стоит воздержаться от таких знаков в странах, где исповедуют буддизм. Касанием к макушке вы будете вторгаться в душу человека.
Победа
Указательный и средний палец образуют латинскую букву V - символ победы. Однако итальянцы считают, что этот знак похож на женские гениталии, и часто используют его ради смеха.
Оказывается, Япония может появиться где угодно, даже в Пскове в середине декабря - не надо никуда лететь, просто представьте себе... Попробовали? Не получается? Тогда есть и другой способ, который использовали в Центральной городской библиотеке Пскова, где накануне собрали всех заинтересованных погрузиться в Японию и представили: «Вот самурай, а вот гейша. А вот их сёгун».
Когда сотрудники Центрального городской библиотеки Пскова задумались, как завершить перекрёстный год «Россия - Япония», чтобы эта восточная страна надолго запомнилась в Пскове, то обратились к молодым дизайнерам. К студентам кафедры дизайна и технологии обработки материалов факультета образовательных технологий и дизайна ПсковГУ и предложили воплотить своё отношение к японским мотивам в серии плакатов. Студентам идея понравилась - за работу взялись третьекурсники: Татьяна Бесхлебная, Вероника Пак, Екатерина Герасимович, Елена Кириллова, Юлия Вишнёва, Мария Усова, Андрей Русаков, Анастасия Фёдорова, Яна Сумкина. Куратором всей работы по подготовке к выставке стала Лилия Момотова - её работы тоже представлены в экспозиции.
Сразу скажем, что самураев, гейш, сёгунов нужно было вообразить, поднапрячь воображение и вот они уже здесь. Смотрят на тебя со стен, прячутся за рамками и стеклами, и слушают, о чём здесь говорят собравшиеся люди в далёком от их японского дома городе. Саке тоже не было, поэтому все впечатления абсолютно трезвые.
Студенты-дизайнеры, конечно, молодцы, с увлечением перенеслись в страну Восходящего солнца. И уже даже обрели черты японского отношения к происходящему. Когда их при открытии выставки начали критиковать: «Вся живопись там построена на линии, а тут у вас пятна в композиции», «Никогда японцы и китайцы не работали на тёмных тонах». «Вы не прочувствовали Японию, вы к ней по-западному отнеслись».
Авторы по самурайски выдержали напор критиков, при этом, спокойно посматривая на окружающих, никто из них глазами не сверкал и за меч не хватался… Критика, «у нас» в Японии, это проверка на устойчивость. Была, выдержали. У стороны защиты дизайнеров были свои весьма веские аргументированные доводы, в том числе очень наглядные и известные - контраст и нелинейность восточных символов «инь» и «янь» - тоже были «за» представленный творческий взгляд. А ещё «за» то, что из числа гостей уже слышались вопросы: «а можно ли приобрести работы?».
Плакатная живопись всегда стояла в отдельном ряду. И на это раз не стала исключением. Кроме живописного воплощения, в плакате всегда есть идея, обращение к смотрящему, посыл - политический, экономический, пацифистский, идеологический - поводов для появления плаката всегда много.
Что помогло воспроизвести Японию на плакатах, ведь большинство из вас этой страны никогда не видели? - спрашиваем у дизайнеров.
Ассоциации. Лично я всё делал по ассоциациям, ведь кроме горы Фудзиямы нам их достаточно известно, - рассказывает Андрей Русаков.
А я уже давно знакома с японским искусством, с культурой страны, и многие из нас хорошо знают музыку и стихи японских поэтов - всё это, конечно, нашло отражение в работах, - делится Яна Сумкина.
Кто-то из них уже грезит, другие только в этом проекте познакомились с особенностями взгляда на жизнь жителей японских островов. Живопись, поэзия, музыка японских мастеров всегда имели множество поклонников и последователей и сегодняшний день не исключение. Конечно, кто-то может сказать, что японский стиль, японский взгляд на действительность - это не наша реальность, не российские обстоятельства жизни. Но это-то и замечательно. Такие творческие эксперименты показывают, что сегодня и в Пскове можно многое, в том числе, создать себе любую среду, учиться любым искусствам и пониманию творчества. Было бы желание…
Нужна ли этим ребятам Япония? Да, конечно, нужна. Им, вообще, нужен весь мир. И постигать они его будут с удовольствием, потому что в их силах воскресить, воссоздать его в своём воображении. И нам тоже нужно, чтобы они смотрели на мир - потому что потом они смогут показать его нам через своё творчество.
А мыслить ассоциациями для художника не менее важно, чем уметь писать с натуры. Ассоциации часто посильнее впечатлений оказываются.
Всем участникам программы художники подарили авторскую открытку за чтение оригинальной японской хайку - легендарного японского трехстишия. Наши читатели японскую хайку не читали, но открытку мы вам дарим с пожеланием хорошего будущего. А на выставку работ можно посмотреть в реальности - Псков, ул.Конная, д.6.
И с лучшими пожеланиями вам иероглиф Счастья
Перед отъездом в Японию удостоверьтесь, что вы хорошо знакомы с культурой своей собственной страны. Долг каждого русского, оказавшегося в Японии - продираясь через дебри стереотипов, объяснять, что не все туалеты в России грязные, не везде лежит снег круглый год, и не все пьют водку. Как я уже говорила, некоторые японцы обладают неплохими знаниями о других странах, и нужно быть готовым отвечать на их вопросы, иногда довольно сложные. Приготовьтесь рассказывать о том, как проходят в России свадьбы или похороны, каков из себя национальный костюм, в чём заключаются особенности русского православия. Вещи, бывшие для вас всегда очевидными, могут вызвать недоумение. Скажем, японцы удивляются, что мы празднуем рождество не 25 декабря, а 7 января.
Русских девушек часто воспринимают как хостесс, то есть тех, кто работает в ночных клубах, развлекая мужчин. Русские мужчины же завоевали репутацию мафии, зарабатывающей на перепродаже машин. Хочется разрушить эти стереотипы.
По сравнению с другими странами, Россия в Японии ещё более или менее известна. Хотя бы благодаря Чебурашке, популярному среди японских девушек. Болгария же, например, для японцев - не более чем страна вкусных йогуртов. И всё это потому, что в Японии распространена серия молочных продуктов под маркой Буругариа - Болгария. Если бы не эти йогурты, о Болгарии в Японии, возможно, не знали бы вообще ничего. Впрочем, в Японии существует категория людей, которые увлекаются именно небольшими странами и необычными языками. Мне встречались японцы, проводившие свободное время в изучении польского или узбекского языков.
Чтобы комфортно чувствовать себя в Японии, необходимо иметь друзей-соотечественников. Как бы вы ни любили японский язык и японцев, порой нестерпимо хочется поговорить на родном языке. Да что там, хочется пообщаться с людьми, вышедшими из той же культурной среды, что и вы. Попав в Японию, я мечтала о полном погружении в атмосферу страны, и соседство других русских казалось мне преградой, но затем именно оно не раз помогало мне снова почувствовать себя самой собой. Однако чрезмерное злоупотребление общением со «своими» тоже ни к чему хорошему не ведёт. Лучше - во всём знать меру.
Попав в Японию, каждый адаптируется по-своему. Но всем иностранцам нужно иметь в виду, что они будут привлекать внимание и играть важную роль в формировании образа своей родины.
ТОКИО И ОСАКА
Один мой знакомый японец из Осака как-то приехал погостить в Петербург. Через некоторое время его стали мучить ностальгия и тоска по родине, поэтому, однажды столкнувшись на Невском с группой японских туристов, он просиял и невольно направился в сторону соотечественников. Однако почти в тот же миг выражение лица у него резко изменилось, и стало понятно, что он глубоко разочарован. Дело было в том, что туристы разговаривали на токийском варианте японского языка, который жители Осака считают бесцветным и скучным. Оказывается, выходец из Токио, будучи, на первый взгляд, таким же японцем, едва ли может развеять тоску осакца, заброшенного на чужбину.
Из Токио в Осака, или наоборот, можно добраться за два с половиной часа, если воспользоваться современным высокоскоростным поездом синкансэн. Всего пара часов разделяет два города с такими разными характерами. Наверное, нельзя сказать, что между жителями Токио и Осака существует какая-то вражда. Было бы вернее назвать их взаимоотношения противопоставлением, уж очень большой контраст чувствуется между городами, и уж очень сильно обаяние каждого из них. Велико и влияние, которое оказывают оба города друг на друга. Отличается всё: язык, манера поведения, стиль одежды... Помимо крупномасштабных отличий, разница между Токио и Осака ощущается и в мелочах. Например, в Токио парикмахерские не работают по вторникам, а в Осака - по понедельникам. Может разниться даже напряжение в сети городов, поэтому при переезде следует быть осторожными с электроприборами.
Бульон, в котором готовится лапша удон или соба в Осака светлее, чем в Токио...
Разница между Токио и Осака напоминает взаимоотношения многих других городов мира, занимающих в паре позиции север-юг или восток-запад. Можно сравнить Токио с Москвой, а Осака с Санкт-Петербургом. Кстати, Токио и Осака являются самыми дорогими городами мира, и Москва наступает им на пятки. Между прочим, расстояние между Москвой и Петербургом примерно такое же, что и между Токио и Осака. К тому же, Токио, как и Москва, является столицей. Процент сосредоточения населения в главном городе внушительный как в Японии, так и в России. В обеих странах люди отправляются в столицу в целях карьерного роста и зарабатывания денег. Конечно, в Японии разница в уровне жизни столичных жителей и жителей окраин не так сильна, как в России. Однако и в Стране восходящего солнца последнее слово остаётся во всём за главным городом. 80-90% всех печатных изданий в Японии издаётся в Токио, менее 10% - в Осака, оставшиеся же несколько процентов - в других городах страны. Главные новости страны исходят также из Токио, осакские же новости расцениваются в качестве локальных. Несомненно, из этих цифр следует, что информация проходит фильтрацию через взгляд на жизнь и предрассудки, бытующие именно в Токио. Осака же, подобно Петербургу, является городом номер два в стране. Интересно, что сходны они и в том, что оба являются большими портами. Общие черты между Осака и Петербургом настолько очевидны, что им присвоен статус городов-побратимов уже более двадцати пяти лет назад.
Токио нередко сравнивают и с Нью-Йорком, ссылаясь на то, что и в том, и другом городе бросается в глаза колоссальное количество людей, съехавшихся туда со всей страны. Все они спешат по своим делам, и им нет дела друг до друга. Эта черта опять же напоминает и Москву. Осака же порой сравнивают и с Чикаго, ведь оба города славятся отменным чувством юмора и вкуснейшей кухней. Чикаго тоже, как и Санкт-Петербург, является городом-побратимом Осака. Говорят иногда также, что Осака - большая деревня, хотя и густонаселённая. Людей много, но они более открытые и добродушные, чем в Токио, и любят поговорить за жизнь или от души побраниться.
В Токио и Осака в метро люди становятся на разные стороны эскалатора, настолько непохожий уклад жизни их обитателей.
Мне довелось проходить стажировку в Осака, и, признаться, если бы меня не предупредили о существовании о:сакабэн («осакского диалекта»), я могла бы изрядно запаниковать, осознав, что в российском университете меня учили какому-то другому японскому языку. Я опасалась, что за год проживания в Осака, отвыкну от «правильного» японского, и по возвращении в Россию шокирую университетских преподавателей употреблением осакского наречия. Однако этого не произошло, и оба варианта языка равноправно улеглись в моей голове. Столкновение с о:сакабэн скорее не повредило «правильности» моего японского языка, а даже наоборот расширило представление о языковой среде Японии. Стандартный-то язык можно и в своём родном университете выучить, а вот насладиться звучанием яркого, своеобразного о:сакабэн в России шансов маловато!
Японский язык чрезвычайно богат диалектами, так, что, например, жители Токио и Окинава или Осака и Аомори могут не понять друг друга, если будут употреблять исключительно местное наречие. Однако проблем со взаимопониманием не возникает, так как всем знаком стандартный язык - так называемый хё:дзюнго. В его основе лежит именно тот японский язык, на котором говорят в Токио, и он используется в сферах образования и СМИ. Разница между диалектами прослеживается на лексическом, грамматическом, фонетическом и интонационном уровнях. Больше всего отличается от стандартного японского языка наречие, бытующее на Окинава. Осакский же диалект можно освоить довольно быстро, запомнив лишь некоторые грамматические особенности и специфическую лексику. Тем не менее, перестроить интонацию будет уже сложнее.
Сказать по правде, Япония в научной среде не очень-то выделяется. При высочайшем, если не сказать - фантастическом - уровне технологий, наука в Японии часто хромает на все ноги. Еще совсем недавно можно было смело утверждать, что физики в Японии нет. У них есть выдающиеся теоретики (Кобаяши Маскава тому хороший пример), но они выучились на Западе, там же и остались. Это "не совсем то".
Школу физики элементарных частиц ставили им мы, в частности и в основном наш Институт ядерной физики им. Г.И.Будкера, Новосибирск, СО РАН. Ставил человек по имени Бондарь Александр Евгеньевич. В результате, Япония появилась на мировом уровне сразу двумя лабораториями - КЕК, где находится детектор BELLE (это одна из самых совершенных систем в мире, которая, кстати, летом встала на основательный апгрейд), и детектор нейтронов, сделанный в жерле вулкана горы Камиоки - Суперкамиоканде (SuperKamiokande). В общем, можно считать, что они вышли на мировой уровень в этом направлении.
Кто ставил школу ядерной физики я не знаю (американцы, вероятнее всего), но видно, что она у них как-то ммм... одним словом, она не дотягивает до уровней "обычных" стран, владеющих ядерными технологиями.
Однако известно, что работать в Японии иностранцу сложно, даже если это выдающийся ученый и руководитель их же научных проектов.
В связи с этим привожу одну интересную статью из сайта, который предложил новый френд моего журнала qlip
. Итак...
Нужны ли Японии лучшие умы мира?
С дальнейшей глобализацией экономического курса среди промышленно развитых стран, поощрение и защита «мозгов» в области науки и техники приобрело очень большое значение для каждой страны.
Обычно проходит какое-то время, прежде чем изобретение, не зависимо от того, насколько ценным оно является, получит практическое применение. В наши дни такое предварительное время очень сокращено. К примеру, только профессор Синъя Яманака (Shinya Yamanaka) из университета Киото (Kyoto University) сделал заявление об успешном создании искусственных плюрипотентных стволовых клеток, как началось острое соперничество в мире по установке медицинских технологий регенерации, основанных на ИПС.
Для любой страны, чтобы победить в жесткой конкуренции, являющейся результатом этих стремительных изменений, необходимо обеспечить себя молодыми, превосходными людскими ресурсами. Вот почему Соединенные Штаты и другие развитые страны тщательно проработали стратегии для вербовки подающих надежды талантов из других стран.
К сожалению, несмотря на это, в привлечении молодых умов из-за границы Япония медленно плетется далеко позади других промышленно развитых стран.
Существует три основных причины этого:
Политики и чиновники в целом не видят острой необходимости в участии в международном соревновании по приобретению блестящих умов;
Университеты не предлагают больших стипендий для заграничных студентов;
И, кроме того, для тех, кто прибыл в Японию учиться, ограничена возможность работы.
Эта статья делает обзор того, что крупные мировые державы предпринимают для укрепления их людских ресурсов, и обращает внимание на то, что должна сделать Япония, чтобы сравняться с ними.
Вследствие резкого снижения количества иностранных студентов, стремящихся учиться в США, после 11-го сентября, в Вашингтоне повеяло возникновением кризиса, что привело государственного секретаря Кондолизу Райс (Condoleezza Rice) к созыву встречи с главами в области образования для обсуждения способов привлечения большего числа студентов и для убеждения Конгресса облегчить правила получения студенческих виз.
Алан Гудман (Allan Goodman), президент Института Международного Образования США (U.S. Institute of International Education), сказал, что привлечение умов из других стран было единственным средством поддержки наиболее развитых участков научно-исследовательских программ в аспирантурах, столкнувшихся с серьезной нехваткой американских студентов.
В прошлом году правительство США запустило новую программу в рамках программы стипендий Фулбрайта (Fulbright Scholarship Program), по которой около 30 лучших «гениев» со всего мира были приглашены обучаться в институты Америки в течение пяти лет с огромной стипендией в 160 000 $ в год.
Из студентов, получивших докторскую степень в американских университетах в 2007, иностранцев насчитывается 35% по всем направлениям, и более 45% в области науки и техники.
Около трех четвертей студентов, закончивших лучшие университеты Китая с отличием, учились в США. Такие известные институты как Гарвард (Harvard), Массачусетский технологический институт и Стэнфорд (Stanford) предлагают такой же высокостандартный курс обучения в Китае, какой предлагается на территории своих университетов в США, и те, кто справляется хорошо, приглашаются на учебу в США.
Такие же действия предпринимаются британскими университетами. Гордон Джонсон (Gordon Johnson), вице-канцлер университета Кэмбридж (the University of Cambridge), констатировал, что ценность института высшего образования определяется числом выдающихся научных исследований и числом студентов, которых он может привлечь в мировом масштабе. Действительно, две трети от 7000 студентов в Кэмбридже, продолживших обучение после окончания, не являются британцами.
С подачи прежнего премьер-министра Тони Блэра (Tony Blair), британское правительство решительно увеличило его программу стипендий, так что с 2001 года около 300 китайцев стали получать 30000 фунтов стерлингов каждый год.
У Франции энтузиазма не меньше. Во время своего визита в Китай в 2004 году, президент Жак Ширак (Jacques Chirac) призывал китайских студентов приехать на учебу во Францию. С тех пор французское правительство учредило несколько школ в Китае, в которых преподают французский, и запустило курс обучения китайскому языку в 20 первоначальных школах, 153 школах второй ступени, и 100 университетах во Франции.
Подобные же кампании были запущены Германией и Австралией, чтобы заманить студентов из-за границы. Особенно заслуживает внимания заключенное для достижения этой цели закрытое сотрудничество между австралийским правительством, академией и производством.
Национальный университет Сингапура (National University of Singapore) тем временем открыл программу последипломного обучения совместно с Массачусетским технологическим университетом (the Massachusetts Institute of Technology). Благодаря финансированию всей стоимости сингапурским правительством, студенты там не платят за обучение и получают стипендию и средства на жизнь. На 40 предложений в прошлом году из одной только Индии насчитывалось 700 заявлений.
В настоящее время в университете иностранных студентов насчитывается до двух третей от общего числа учащихся. Выпускникам дают визу на постоянное жительство. Более 70% из них после истечения их трехгодичного обязательного пребывания для работы остаются в Сингапуре.
Университет Гонконга (University of Hong Kong) объединил усилия с Лондонским университетом (University of London), чтобы дать возможность своим студентам, не покидая родной земли, получить такое же высококачественное образование, как в Великобритании.
Достойной внимания является позиция Китая и Индии, которые посылают многих своих студентов в более развитые промышленно части мира. Их логика в том, что даже если их студенты никогда не вернутся домой, они будут способствовать повышению репутации их родной страны, содействовать перемещению наиболее передовой научной и технической информации, и служить мостом между их родиной и теми странами, где они будут работать после окончания обучения. В этом заключается стратегия китайского правительства в отправлении лучших студентов в магистратуру в Европу и Северную Америку без каких-либо колебаний.
По сравнению со всеми этими попытками привлечения студентов из зарубежья, предпринятыми с огромной энергией, Япония сделала чрезвычайно мало.
Во-первых, не так много государственных деятелей и чиновников, у которых есть в запасе научное или техническое образование. И нет ни одной японской политической фигуры, бывающей за границей, которая бы поощрила местную молодежь приехать и обучаться в Японии.
Предполагается, что правительственный совет по научной и технологической политике должен играть центральную роль в составлении стратегий технического развития, но большинство его членов – политики и чиновники, имеющие лишь небольшие знания о научном образовании, или не имеющие их вовсе.
В прошлом, японцы привыкли смотреть свысока на студентов из-за границы, говоря, что они прибыли в Японию из отсталых стран для обучения передовым технологиям. Тем не менее, фактически многие из этих заграничных студентов справлялись намного лучше, чем большинство их японских аналогов.
Стипендии, предлагающиеся студентам из-за рубежа, недостаточны. Более того, здесь очень ограничена перспектива работы, даже для тех, кто окончил вуз с выдающимися результатами.
Склад ума, ориентированный на класс, предвзятое мнение по отношению к людям с отличающимся мышлением и склонность составлять мнение не по сути индивидуальных способностей: вот некоторые из факторов, которые сделали трудным для блестящих аспирантов – как японских, так и не японских – достижение хороших карьерных возможностей.
У Японии не может быть блестящего будущего без приложения серьезных усилий политиками, руководителями фирм, университетами и промышленными предприятиями для преодоления этих проблем.
Это сокращенный перевод статьи из февральского выпуска «Сентаку» («Sentaku»), ежемесячного журнала, охватывающего политические, социальные и экономические вопросы в Японии.
Источник
Автор: The Japan Times, 27.02.2008
Перевод: Галиуллина Айгуль для Fushigi Nippon, 31.03.2008