Сергей стратановский. Под знаком зодиака Козерог, были рождены известные люди

Число дня рождения 9 символизирует сильную личность с потенциальным интеллектом, способную к высокому развитию. Здесь успех дарит мир искусства и художеств, артистический талант и творческая, созидательная сила.

Таким людям лучше сразу отказаться от профессий коммерсанта, металлурга, военного. Их проблема нередко заключается в осознании своих талантов и способностей и в выборе правильного жизненного пути.

Число 9 часто считается главным числом нумерологии, со специальным, иногда даже сакральным значением. Связано это с тем, что при умножении на любое число, девятка воспроизводит себя. Напрмер, 9 х 4 = 36 => 3 + 6 = 9. Эти люди способны на самые лучшие чувства по отношению к близким. Но они часто попадают во всякого рода неприятные ситуации.

Счастливый день недели для числа 9 - пятница.

Ваша планета - Нептун.

Совет: Под этим числом дня рождения рождаются и великие изобретатели, и открыватели нового, и музыканты. Все зависит от Ваших способностей и желания. Оба эти фактора следует объединить, направить на одну цель - тогда успех гарантирован.

Важно: Любовь к людям, стремление к совершенству.
Девятка наделяет человека духовной активностью и способствует высшей мыслительной деятельности.

Человек девятки склонен к религиозным откровениям, космическим контактам, синтетическим наукам, самообразованию. Покровительствует композиторам и музыкантам, мореплавателям и поэтам, психологам и гипнотезёрам.

Судьба такого человека может быть изменчивой и непостоянной. Среди людей девятки много революционеров, наркоманов и алкоголиков.

Любовь и секс:

Эти люди полностью отдаются любви и страстно желают быть любимыми. Жажда любви у них настолько велика, что они готовы ради нее на что угодно, даже на унижения.

Большое значение придают атрибутике романтического ухаживания. При этом быстро теряют интерес к объекту своего влечения, если он (или она) долго не поддаются соблазну.

Во многих случаях брак с этими людьми удачен, хотя бы потому, что это весьма сексуальные люди. К вопросу нравственности они относятся серьезно. На некотором этапе эти люди могут захотеть пересмотреть брачные отношения, даже если семья счастлива и между супругами царит любовь.

Они захотят узнать, почему любят друг друга. После этого они пожелают каждый день видеть подтверждение любви.

Число рождения для женщины

Число рождения 9 для женщины Неординарная, неуловимая женщина, всегда полна интересных замыслов, все время находится в движении. Предпочитает общаться с образованными и интеллигентными людьми, творческими личностями, чьи интересы лежат в области философии, культуры и искусства. Ей нравится со своим другом вместе ходить на всевозможные выставки, принимать участие в общественной, социальной или политической жизни. Она ожидает море цветов и подарков от поклонников. Ужин при свечах в торжественной обстановке действует на нее опьяняюще и приводит к созданию прочного союза. В отношениях с партнером вечно стремится поучать или демонстрировать знания. Она нуждается в красоте, и сама хочет быть красивой во всех отношениях. Следит за своей внешностью, но дома позволяет себе одеться во что попало. Ее нужно любить без оглядки на условности. Она ненавидит собственнические инстинкты и стяжательство во всех его проявлениях. Ей нравится неформальный образ жизни и общество многочисленных друзей. Всегда непредсказуема. Имеет склонность связываться с мужчинами, которые ей на самом деле не нужны. Она может раствориться в любви к избраннику, полностью отдать себя ему, или так и не познать, что есть любовь и любовь ли это была. Хорошие продолжительные отношения у нее могут сложиться с партнером, который нетребователен к ней, создает ей материальный комфорт и ощущение свободы.

Число рождения для мужчины

Число рождения 9 для мужчины Это интеллектуальный, романтичный, весьма эрудированный мужчина. Он общительный, откровенный, живет с открытым сердцем. Интеллектуальное и духовное общение становится главным в отношениях с ним. Он стремится к людям определившимся, нашедшим свое самовыражение. Строго придерживается своих убеждений, идейные разногласия могут стать непреодолимой преградой в отношениях. Любовь - это нечто больше происходящее в его го-лове, чем в сердце. Разумом он пытается управлять чувствами своими и партнера. Предъявляет высокие требования к своей избраннице. Тщательно планирует встречи, продумывая все детали, и старается применять методы обольщения, которые использовались еще в 18 веке. Ценит уважение и честность друг перед другом. Обычно уверен в своей правоте и высоком качестве своих знаний. Главная его проблема - отрыв от реальности и несдержанность. Он стремится избегать настоящей близости в интимных отношениях. Для него важно сохранять свою свободу и ощущение, что он принадлежит только себе. Полагает, что секс - это физическое продолжение интеллектуального общения между полами. Любовь чаще всего встречает в путешествиях. Он очень чуток, и может жертвовать собственными потребностями ради партнера. Отношения с ним могут превратиться в восхитительный роман, но ему нужно научиться видеть в своей женщине реального человека.

Число рождения 1

Люди, рожденные 1-го числа - высоко творческие и изобретательные натуры. Они твердо верят в свои взгляды и обладают огромной силой убеждения. Им не нравятся ограничения и непрошеные советы, а также какие-либо вмешательства в их дела, поэтому они предпочитают трудиться в одиночку, независимо от других. В них могут проявляться диктаторские замашки.

Эти люди обладают громадной решительностью и силой воли, однако подчас могут быть упрямыми и своенравными. Основная эмоция - чрезмерные амбиции, на их осуществление они могут направить все свои умственные способности. Эмоциональное увлечение, как правило, преходяще, второстепенно, почти всегда подчинено удовлетворению их амбиций. Они требуют подчинения себе, покорности, поэтому их брак далеко не всегда бывает удачен.

Эти люди проявляют твердую решимость и стойкость, не отказываются от намеченного ими. Если это смягчено рассудительностью, которая присуща им, то это может привести к великолепным результатам. В своей речи могут быть весьма прямолинейны, подчас грубы и жестоки.

Они бывают в согласии с теми, кто сознательно подчиняется им, соглашается оставаться их тенью, не пытается быть с ними на равных. Только тот, кто уважает их индивидуальность, свободу, может ужиться с ними.

Эти люди всегда выдающиеся, полные твердой решимости и творчества. Их личные качества самого высшего порядка. Но они испытывают большие трудности при общении с другими людьми. Окружающие должны проявлять понимание к ним, тактичность.
С точки зрения здоровья, их слабые места - сердце, глаза, кровяное давление.

Квадрат Пифагора или психоматрица

Качества, перечисленные в ячейках квадрата, могут быть сильными, средними, слабыми или отсутствующими, все зависит от количества цифр в ячейке.

Расшифровка Квадрата Пифагора (ячейки квадрата)

Характер, сила воли - 5

Энергетика, харизма - 1

Познание, творчество - 0

Здоровье, красота - 1

Логика, интуиция - 0

Трудолюбие, мастерство - 1

Удача, везение - 1

Чувство долга - 1

Память, ум - 2

Расшифровка Квадрата Пифагора (строки, стролбцы и диагонали квадрата)

Чем выше значение, тем более выражено качество.

Самооценка (столбец «1-2-3») - 6

Зарабатывание денег (столбец «4-5-6») - 2

Потенциал таланта (столбец «7-8-9») - 4

Целеустремленность (строка «1-4-7») - 7

Семейность (строка «2-5-8») - 2

Стабильность (строка «3-6-9») - 3

Духовный потенциал (диагональ «1-5-9») - 7

Темперамент (диагональ «3-5-7») - 1


Знак китайского зодиака Кабан

Каждые 2 года происходит смена Стихии года (огонь, земля, металл, вода, дерево). Китайская астрологическая система делит годы на активные, бурные (Ян) и пассивные, спокойные (Инь).

Вы Кабан стихии Вода года Инь

Часы рождения

24 часа соответствуют двенадцати знакам китайского зодиака. Знак китайского гороскопа рождения, соответствующий времени появления на свет, поэтому очень важно знать точное время рождения оно оказывает сильное воздействие на характер человека. Утверждается, что по гороскопу рождения можно точно узнать особенности своего характера.

Самое яркое проявление качеств часа рождения будет иметь место, если символ часа рождения совпадает с сим-волом года. Например, человек, рожденный в год и час Лошади, проявит максимум качеств, предписанных это-му знаку.

  • Крыса — 23:00 — 01:00
  • Бык — 1:00 — 3:00
  • Тигр — 3:00 — 5:00
  • Кролик — 5:00 — 7:00
  • Дракон — 7:00 — 9:00
  • Змея — 09:00 — 11:00
  • Лошадь — 11:00 — 13:00
  • Коза — 13:00 — 15:00
  • Обезьяна — 15:00 — 17:00
  • Петух — 17:00 — 19:00
  • Собака — 19:00 — 21:00
  • Свинья — 21:00 — 23:00

Знак европейского зодиака Козерог

Даты: 2013-12-22 -2014-01-20

Четыре Стихии и их Знаки распределяются следующим образом: Огонь (Овен, Лев и Стрелец), Земля (Телец, Дева и Козерог), Воздух (Близнецы, Весы и Водолей) и Вода (Рак, Скорпион и Рыбы). Поскольку стихии помогают описать основные черты характера человека, то включив их в наш гороскоп, они помогают составить более полное представление о той или иной личности.

Особенности этой стихии - холод и сухость, метафизическая материя, прочность и густота. В Зодиаке эта стихия представлена земным тригоном (треугольником): Телец, Дева, Козерог. Тригон Земли считается материалистическим тригоном. Принцип: стабильность.
Земля создает формы, законы, дает конкретность, устойчивость, стабильность. Земля структурирует, анализирует, классифицирует, создает фундамент. Ей присущи такие качества, как инерция, уверенность, практицизм, надежность, терпение, строгость. В организме Земля дает торможение, окаменение через стягивание и сжатие, замедляет процесс обмена веществ.
Люди, в чьих гороскопах выражена стихия Земли, имеют меланхолический темперамент. Это люди трезвого рассудка и расчетливости, очень практичные и деловые. Цель жизни у них всегда реальна и достижима, а путь к этой цели намечен уже в молодые годы. Если они и отклоняются от своей цели, то очень незначительно и то больше из-за внутренних причин, чем внешних. Люди этого тригона достигают успеха благодаря таким прекрасным чертам характера, как упорство, настойчивость, выдержка, выносливость, целеустремленность, непоколебимость. У них нет такой фантазии и яркого, живого воображения, как у знаков тригона Воды, отсутствуют утопические идеи, как у знаков Огня, но они упорно идут к своей цели и всегда достигают ее. Они выбирают путь наименьшего внешнего сопротивления, а при возникающих препятствиях мобилизуют свои силы и энергию для преодоления всего, что им мешает достичь намеченной цели.
Люди стихии Земли стремятся к владению материей. Создание материальных ценностей приносит им истинное удовлетворение, а результаты труда радуют их душу. Все цели, которые они ставят перед собой, прежде всего должны приносить им пользу и материальную выгоду. Если большинство планет находится в тригоне Земли, такие принципы будут распространяться на все сферы жизни, вплоть до любви и брака.
Люди с преобладанием стихии Земли твердо стоят на ногах, предпочитают устойчивость, умеренность, последовательность. Любят оседлый образ жизни, привязаны к дому, собственности и родине. Периоды подъема и благополучия сменяются кризисами, которые могут быть продолжительными в силу инерции тригона Земли. Именно эта инерция не позволяет им быстро переключаться на новый вид деятельности или отношений. Здесь проявляется их ограниченная способность приспосабливаться к кому-либо и к чему-либо, за исключением знака Девы.
Люди с выраженной стихией Земли обычно выбирают профессию, связанную с материальными ценностями, деньгами или бизнесом. Часто у них «золотые руки», они прекрасные ремесленники, могут иметь успех в прикладных науках и прикладном искусстве. Они терпеливы, покорны обстоятельствам, порой занимают выжидательную позицию, при этом не забывают о хлебе насущном. Все делается с одной целью - улучшить свое физическое существование на земле. Будет и забота о душе, но это - от случая к случаю. Всё вышесказанное для них легко достижимо при условии, если их энергия не будет уходить на такие негативные черты характера, как ультраэгоизм, чрезмерная расчетливость, корысть и жадность.

Овен, Рак, Весы, Козерог. Кардинальный крест- это крест воли, материальной основы мироздания, нового импульса идеи. Главное его качество - стремление к реализации. Он всегда направлен в будущее. Он дает динамизм, активность, стремление к цели. Человек, в гороскопе которого Солнце, Луна или большинство личностных планет находятся в кардинальных знаках, будет человеком действия. Такие люди энергичны и живут в настоящем, для них важнее всего текущий момент времени и ощущения «здесь и сейчас». Поэтому их эмоции и ощущения отличаются яркостью и большой силой. Их радость такая же сильная и искренняя, как и разочарование, но любые эмоции недолговечны, поскольку скоро эти знаки погружаются в новую жизнь, в новые ощущения, затевают новое дело. С возрастом их настроения становятся все более ровными и приходят к обычному для них деловитому настрою. Препятствия их не пугают, но лишь усиливают напор и стремление к цели. Однако у них не так-то много сил, чтобы слишком долго выдерживать борьбу за свою цель. Поэтому если борьба с препятствием слишком затягивается или совершенно не видно результатов своих усилий, то такое препятствие начинает казаться непреодолимым, что приводит к разочарованию, вызывает упадок сил и даже может привести к депрессии. Также губительны для них отсутствие динамики и возможности проявлять инициативу. Такой человек всегда будет стремиться вперед и вверх, увлекая своей энергией. Он всегда на виду, заметно возвышается над своим окружением, добивается своей жизненной цели и достигает высокого социального уровня.

В Козероге стихия Земли проявляется на более тонком, идеальном уровне. Основным управителем здесь является Сатурн. Древний символ Козерога - это козел, вырывающийся из Земли и даже имеющий крылышки. Это животное, которое связывает собой стихию Земли и следующую стихию Воздуха. Вот такая двойственность свойственна вам, если ваше Солнце находится в знаке Козерога.

Вы, скорее всего, жесткий аналитик, очень устремленный. Целеустремленность - это самое глубокое, самое сущностное качество Козерогов. Вы ставите перед собой цель, к которой вы идете, используя свои прекрасные тактические способности, используя свою ловкость, в худшем случае - коварство и конформизм. В низшем случае на пути к своей цели вы можете сметать буквально все, действуете довольно жестко, четко и определенно. В худшем варианте вы очень коварный человек, причем, вас при этом очень трудно поймать за руку, потому что действуете вы очень тонко и деликатно. Ради претворения в жизнь своих замыслов и целей вы можете использовать любые средства. Среди таких Козерогов мы видим Пол Пота, уничтожившего несколько миллионов людей своей страны, Мао Цзедуна.
Среди Козерогов много людей, живущих внутренним ощущением цели, чьей целью жизни становится стремление донести до других это ощущение цели. Поэтому среди высоких Козерогов мы находим проповедников, пастырей, пророков, миссионеров, но с более сильной практической направленностью. Вы можете дать не только высокую идею, но и средства для достижения, практические средства, реальные схемы и способы достижения высоких целей.

Ваш высший уровень связан с внутренним ощущением высокой цели. Иногда это ощущение бывает доведено до мистицизма, до непреклонного желания донести свою высокую цель до народа. В идеале - это спасители мира и человечества - Заратустра, Христос. В истории мы находим и других Козерогов: Жанна Д`Арк, философ Альберт Швейцер, Нострадамус. Среди них были Гурджиев со своей системой “Человек-машина”, Джозеф Смит, основатель мормонской религии. Среди Козерогов также встречается много пессимистов, людей крайне скрытных, никого не подпускающих к себе. Много среди них аскетов, схимников, людей, умеющих ограничивать себя во всем.
Если говорить о динамике вашего развития, то это непосредственное стремление к своей цели и умение лавировать для ее достижения. Вы порой карабкаетесь в гору, порой, как птица, перескакивая с уступа на уступ, оставляя далеко позади себя охотников, и забираетесь в такие места, что другим туда никогда не добраться. Но это проявляется на высшем уровне духовного развития.

ПЕРВАЯ КОНСТИТУЦИЯ СССР

Оформление единого союзного государства как федерации суверенных советских республик бы-ло продолжено на II Всесоюзном съезде Советов, который 31 января 1924 г. утвердил первую Конституцию СССР. Конституция СССР состояла из двух разделов: Декларации об образовании СССР и Договора об образовании СССР. В Декларации указывалось на причины и принципы объединения республик (добровольность и равноправие). СССР оставался открытым объединением для вхождения в его состав новых республик "...имеющих возникнуть в будущем". За союзной республикой сохранялось право выхода из СССР, а ее территория могла быть изменена только с ее согласия. Договор состоял из 11 глав: 1. О предметах ведения верховных органов власти СССР. 2. О суверенных правах союзных республик и о союзном гражданстве. 3. О Съезде Советов СССР. 4. О Центральном Исполнительном Комитете СССР. 5. О президиуме ЦИК СССР. 6. О СНК СССР. 7. О Верховном суде СССР. 8. О народ-ных комиссариатах СССР. 9. Об ОГПУ. 10. О союзных республиках. 11 О гербе, флаге и столице СССР.

В исключительное ведение Союза входили внешняя политика и торговля, решение вопросов о войне и мире, организация и руководство вооруженными силами, общее руководство и планирование экономики и бюджета, разработка основ общесоюзного законодательства. Высшим органом власти являлся Съезд Советов СССР (собираемый раз в год), а в период между съездами – ЦИК СССР. ЦИК состоял из Союзного Совета (представители республик пропорционально населению) и Совета Национальностей (представители союзных и автономных республик – по 5 депутатов от каждой, и авто-номных областей - по 1 депутату). Число председателей ЦИК соответствовало числу союзных республик. Председателями ЦИК СССР в то время являлись М. И. Калинин, Г. И. Петровский, Г. А. Червяков и Н. Н. Нариманов. В промежутках между сессиями ЦИК СССР высшим законодательным и исполнительным органом власти являлся Президиум ЦИК СССР, избиравшийся на совместном заседании палат. ЦИК СССР формировал высший исполнительный орган – СНК СССР из 10 наркоматов. Пять наркоматов были общесоюзными: иностранных дел, военных и морских дел, внешней торговли, путей сообщений, почт и телеграфов. Пять наркоматов были объединенными: ВСНХ, продовольствия, труда, финансов и РКИ. Конституция предусматривала создание Верховного суда при ЦИК СССР, на который возлагались функции разбирательства дел о злоупотреблениях высших должностных лиц СССР и рассмотрение дел о соответствии республиканского и союзного конституционного законодательства.

Все остальные сферы управления находились в исключительной компетенции союзных республик. В конституции СССР 1924 г. не было характеристик общественного устройства союзного государства, глав о правах и обязанностях граждан, избирательном праве и местных органах власти. Все эти вопросы решались республиканскими конституциями. Конституция РСФСР была принята в 1925 г.

И.С. Ратьковский, М.В. Ходяков. История Советской России

НАЦИОНАЛЬНО-ГОСУДАРСТВЕННОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО В 20-Е ГОДЫ

В день, когда состоялось образование союзного государства, вышла работа Ленина «По вопросу о национальностях и автономизации». В ней сквозит недовольство Ленина всей историей, связанной с образованием СССР, несвоевременной затеей , которая, по его мнению, «завела все дело в болото». Однако старания Ленина, его попытки «разобраться» с проявлениями великорусского шовинизма, наказать виновников «грузинского инцидента» особых последствий не имели. Поток событий в партии устремился в другую сторону и проходил без участия Ленина. Уже разворачивалась борьба за его наследство, в которой все больше проявлялась фигура Сталина. Можно сказать, что, показав себя сторонником централистского государства, крутых и грубых административных решений в национальном вопросе, Сталин мало изменил свое отношение к национальной политике, постоянно подчеркивая опасность националистических проявлений и необходимость их беспощадного подавления.

II Всесоюзный съезд Советов, состоявшийся в январе 1924 г., в траурные дни, связанные со смертью Ленина, принял союзную Конституцию, в основе которой лежали Декларация и Договор, а в остальном ее положения зиждились на принципах Конституции РСФСР 1918 г., отражавших ситуацию острого социального противоборства. В 1924-1925 гг. были приняты конституции союзных республик, в основном повторяющие положения общесоюзной.

Одним из первых мероприятий, проведенных в рамках Союза, было «национально-государственное размежевание Средней Азии». На территории региона до 1924 г. располагались, кроме Туркестанской АССР, образованной еще в 1918 г., две «народные» советские республики - Бухарская и Хорезмская, созданные после свержения большевиками с престола бухарского эмира и хивинского хана. Существующие границы явно не соответствовали расселению этнических общностей, чрезвычайно пестрому и неоднородному. Не совсем ясен был вопрос и о национальной самоидентификации народов, и о формах их самоопределения. В результате длительных обсуждений национальных вопросов на местных съездах и курултаях и перекройки границ образовались Узбекская и Туркменская союзные республики. В составе Узбекской ССР была выделена автономия таджиков (впоследствии получившая статус союзной республики), а в ней - Горно-Бадахшанская АО. Часть территории Средней Азии была передана Казахской АССР (также впоследствии ставшей союзной республикой). Туркестанские и хорезмские каракалпаки образовали свою АО, вошедшую в состав Казахской АССР, а в последующем перешедшей в Узбекскую ССР на правах автономной республики. Киргизы образовали свою автономную республику, вошедшую в состав РСФСР (позднее она тоже была преобразована в союзную республику). В общем и целом национально-государственное размежевание Средней Азии позволило обрести региону на некоторое время стабильность и устойчивость, однако крайняя чересполосица этнического расселения не позволяла разрешить вопрос в идеальном варианте, что создавало и создает вплоть до настоящего времени источник напряженности и конфликтов в данном регионе.

Возникновение новых республик, автономных областей шло и в других районах страны. В 1922 г. в составе РСФСР были образованы Карачаево-Черкесская АО, Бурят-Монгольская АО (с 1923 г. - АССР), Кабардино-Балкарская АО, Черкесская (Адыгейская) АО, Чеченская АО. В составе ЗСФСР на территории Грузии были созданы Аджарская автономия (1921 г.) и Юго-Осетинская АО (1922 г.). Отношения Грузии и Абхазии, двух территорий с застарелым национальным конфликтом, были оформлены в 1924 г. внутренним союзным договором. В составе Азербайджана в 1921 г, была образована Нахичеванская АССР, в 1923 г. - Нагорно-Карабахская АО, населенная преимущественно армянами. На территории Украины на левобережье Днестра в 1924 г. возникла Молдавская АССР. Столь подробное перечисление национальных образований в СССР связано с тем, что сегодня, в период распада союзного государства, многие из них являются зонами и потенциальными очагами межнациональных конфликтов.

Обретение народами бывшей Российской империи своей государственности имело двоякие последствия. С одной стороны, оно пробуждало национальное самосознание, способствовало становлению и развитию национальных культур, позитивным сдвигам в структуре коренного населения. Постоянно повышался статус этих образований, удовлетворяющий росту национальных амбиций. С другой стороны, этот процесс требовал адекватной тонкой и мудрой политики центрального союзного руководства, соответствующей национальному возрождению. В ином случае загоняемые до поры до времени внутрь национальные чувства и их игнорирование таили в себе потенциальную опасность взрыва национализма при неблагоприятном раскладе событий. Правда, в то время руководство мало задумывалось об этом, щедрой рукой нарезая территории отдельным государственным образованиям, даже если коренные жители и не составляли на них большинства населения, или легко передавая их «из рук в руки», от одной республики к другой, - еще один потенциальный источник напряженности,

В 1920-е гг. в рамках национально-государственных образований проводилась так называемая политика коренизации, которая заключалась в привлечении национальных кадров к государственному управлению. Многие из созданных национальных учреждений не имели ни своего рабочего класса, ни сколько-нибудь значительной интеллигенции. Здесь центральное руководство вынуждено было нарушать принципы «диктатуры пролетариата» в пользу национального равноправия, привлекая к руководству весьма разношерстные элементы. Эта сторона коренизацин положила начало образованию местных элит с присущей им национальной спецификой. Впрочем, центр прилагал немало усилий, чтобы держать этих местных руководителей «в узде», не допуская излишней самостоятельности и беспощадно расправляясь с «национал-уклонистами». Другой аспект коренизации - культурный. Он заключался в определении статуса национальных языков, создании письменности для тех народов, которые ее не имели, строительстве национальных школ, создании собственных литератур, искусства и т.д. Надо отдать должное: государство уделяло очень много внимания помощи отсталым в прошлом народам, выравниванию уровней экономического, социального и культурного развития отдельных наций.

К вопросам национально-государственного строительства тесно примыкает реформирование административно-государственного устройства страны. На необходимость его указывалось еще в период революции. Но только окончание гражданской войны позволило перейти к непосредственному решению этой задачи, которая состояла в том, чтобы от чисто административного перейти к административно-хозяйственному делению государства в соответствии с исторически сложившимися экономическими районами. Работа велась под руководством ВЦИК и Госплана. Переход к нэпу потребовал внести в эту работу необходимый элемент децентрализации, передачи части управленческих функций на места. Национально-государственное строительство и образование СССР внесли коррективы в проект административно-территориальных преобразований. Фактически реформирование началось с 1923 г. путем создания в порядке эксперимента на территории РСФСР Уральской области и в 1924 г. Северо-Кавказского края. Во второй половине 1920-х гг. были образованы еще 6 краев (административные единицы, имеющие внешнюю границу или включающие в себя автономии): Сибирский (1925), Дальневосточный (1926), Средне-Волжский (1928), Нижне-Волжский (1928), Северный (1929), Нижегородский (1929) и 5 областей, не считая национальных образований, к ним приравненных: Ленинградская (1927), Центрально-Черноземная (1928), Московская (1929), Ивановская Промышленная (1929) и Западная (1929). Было упразднено прежнее деление на губернии, уезды и волости. Края и области делились на округа (вскоре ликвидированные), округа - на районы, районы - на сельсоветы. В конце 1920-х г. были выделены отдельно национальные округа (всего 10) и районы.

НОВАЯ КОНСТИТУЦИЯ РСФСР 1925 Г.

Причиной замены Конституции 1918 года Конституцией РСФСР 1925 года явились объединение РСФСР с другими независимыми республиками в Союз ССР и принятие первой Конституции СССР 1924 года. Последняя закрепляла, что «союзные республики в соответствии с настоящей Конституцией вносят изменения в свои конституции».

Поэтому в постановлении XII Всероссийского съезда Советов, утвердившего текст Конституции 1925 года, он назван «измененным текстом Конституции».

Преемственность этой Конституцией положений Конституции 1918 года значительна. В ряде случаев имеются ссылки на нормы последней, что как бы пролонгирует их действие. Так, в ст. 20 было закреплено: «Всероссийский Съезд Советов составляется на основаниях, установленных ст. 25 Конституции (Основного Закона) Российской Социалистической Федеративной Советской Республики, принятой V Всероссийским съездом Советов». При этом соответствующая норма воспроизводилась. Аналогичная отсылка к нормам Конституции 1918 года имеется и в ст. 51 Конституции 1925 года.

В отличие от Конституции 1918 года Конституция 1925 года не включила в свой текст Декларацию прав трудящегося и эксплуатируемого народа, однако записала, что исходит из основных ее положений и воспроизводила многие из них.

То новое, что характеризует содержание Конституции 1925 года, заключается в следующем.

1. В ней отражен факт вхождения РСФСР в Союз ССР. Это зафиксировано в ст. 3, где было записано, что согласно воле народов РСФСР, принявших решение на Х Всероссийском съезде Советов об образовании Союза ССР, РСФСР, входя в состав Союза ССР, передает Союзу полномочия, отнесенные в соответствии со ст. 1 Конституции СССР к ведению органов Союза ССР.

В ст. 19 предусматривалось, что в пределах, указанных в Конституции СССР, и по предметам, отнесенным к компетенции Союза, на территории РСФСР имеют обязательную силу постановления верховных органов СССР. За этим исключением, никакие органы, кроме Всероссийского съезда Советов, ВЦИК, его Президиума и СНК, не имеют права издавать законодательные акты общегосударственного значения на территории РСФСР. Тем самым косвенно подтверждались суверенные права РСФСР вне пределов прав Союза, однако прямого указания на суверенитет РСФСР в ее Конституции не содержалось. В ней не было также закреплено сохранение за РСФСР права выхода из состава Союза ССР (хотя такая норма применительно ко всем союзным республикам в Конституции СССР 1924 года имелась).

Компетенция РСФСР как государства, входящего в состав Союза, в отличие от последующих конституций определялась не прямо, а лишь через предметы ведения высших органов РСФСР.

2. В связи с появлением субъектов РСФСР в ее Конституцию были включены положения, определяющие их статус и полномочия Федерации в отношении них.

В структуре Конституции была выделена гл. 4 «Об автономных советских социалистических республиках и областях», в которой устанавливались принципы формирования в них органов государственной власти, порядок принятия основных законов (конституций) АССР и Положений об автономных областях.

К ведению Всероссийского съезда Советов было отнесено окончательное утверждение конституций АССР. К совместному ведению Съезда и ВЦИК относилось установление границ АССР, утверждение конституций АССР, разрешение споров между АССР и другими частями Федерации, отмена постановлений съездов Советов АССР и автономных областей, нарушающих настоящую Конституцию или постановления верховных органов РСФСР.

Е.И. Козлова, О.Е. Кутафин. Конституционное право России

Характеристика — числа календаря 1.01.24 года.

  • Астрологический зодиак людей с днем рождения 01.01.24 года ~› Козерог (с 23 декабря по 20 января).
  • 1924 год по китайскому календарю — Синей Деревянной Крысы (Мыши).
  • Стихия символа зодиака Козерогов, с днем рождения 01.01.24г. :::›› Земля.
  • Планета управитель людей родившихся в этот день месяца – Сатурн.
  • Сегодня идет 1 неделя.
  • По календарю в данном месяце январе 31 день.
  • Продолжительность дня 1 января – 7 часов 07 минут (долгота светового дня указана – по среднеевропейской широте Москвы, Минска, Киева.).
  • Великий праздник, православной пасхи > 27 апреля.
  • По календарю сейчас — зима.
  • По современному календарю ~› Високосный год.
  • Лучше использовать по гороскопу цвета, для людей которые были рождены в день 1 января 1924 года #› Пурпурно-серый и Фиолетово-синий.
  • Растения подходящие к сочетанию знака зодиака Козерог и восточного календаря на 1924 год ››› Клен и Акация.
  • Камни – защитные обереги, для людей которые были рождены сегодня #› Альмандин, Хризоберилл.
  • Необыкновенно благоприятные числа для людей которые родились в день 1 января 24 года Шесть .
  • Необыкновенно благоприятные дни недели для людей родившихся в день 1 января 1924 года ~ четверг, вторник и суббота.
  • Точные качества души, знака гороскопа Козерогов, рожденных в это число ›› смутьян, чистоплотный и бесхитростный.

Кто такие мужчины рожденые в день 1 января.

Мужчина знака гороскопа Козерог – это сдержанный, неразговорчивый, серьезный и обстоятельный человек, скрывающий под маской всех этих определений свою ранимую душу. Мужчины 1 января 1924 г. рождения, редко разводятся, ощущают большую ответственность перед близкими. У большинства представителей знака складываются прекрасные отношения со старшими родственниками, не возникает проблем в общении. Полное раскрепощение приходит к ним одновременно с полной и безоговорочной любовью к своей партнерше — в противном случае Козероги становятся слишком скрытными и даже стеснительными любовниками. Имея устойчивое материальное положение, может многое себе позволить, в том числе и острый, язвительный юмор в сторону окружающих. Характер мужчины по китайскому календарю рождения 01-01-1924 года – Синей Деревянной Крысы (Мыши), устроен таким образом, что он может высказать всю свою критику прямо в лицо собеседника и даже не задумается, какое впечатление его слова произведут на лице слушателя, но, это редко случается.

Им нужно чувствовать уверенность в завтрашнем дне, проявлять твердость характера и не нуждаться материально — именно поэтому среди представителей сильного пола, рожденных под этим знаком, так много успешных и богатых людей. Уже к 30 годам мужчина у которого знак зодиака, при 01-01-1924 годе рождения – Козерог, может стать начальником крупного отдела и обзавестись множеством таких долгожданных материальных благ. Обычно стесняется проявлять свои чувства открыто, редко делает комплименты, но при близких отношениях становится настоящим романтиком. Этот человек, хочет ощущать своё первенство, быть настоящим главой семьи.

Какие они женщины родившиеся сегодня, 01.01.1924г., по китайскому гороскопу животных.

Женщины 1 января 1924 г. рождения, берутся за любую работу. И самое поразительное то что у них, получается, делать почти все. Быстро находят общий язык, всегда выходят сухими из воды, уважением относятся к коллегам и подопечным. Умеют помочь и выслушать. Они вам вынесут мозг до последней капли, и с довольным лицом покинут поле боя. Они редко делятся с окружающими своими планами и мыслями, и не склонны погружаться в мир мечтаний и фантазий.

Женщины по китайскому календарю рождения 01-01-1924 года – Синей Деревянной Крысы (Мыши), открываются и покоряются, всему, против чего так долго боролись и отдаются чувству целиком. Им важно общение со всеми, поэтому стоит поучиться этому общению, но делать это нужно правильно, не выказывая пренебрежения. Имидж несколько строгой и недоступной дамы делает свое дело — к ней никогда не подойдут знакомиться на улице, даже человек, очень заинтересованный в близком контакте, будет долгое время готовится к этому событию. Девушки по китайскому гороскопу животных первого января 1924 года – Синей Деревянной Крысы (Мыши) могут демонстрировать высокомерие и заносчивость, но эти качества просто нужно принять. Для них характерны консервативные и традиционные методы воспитания, и они, редко экспериментируют, особенно если дело касается их детей. Часто в объятиях партнера остаются холодными, предпочитают добиться независимости и сделать карьеру, чем увлечься романом, они не переносят роль домохозяйки.

Когда у меня был финансовый кризис, мне помог притянуть удачу Денежный Амулет . Талисман Удачи активирует у человека энергию достатка, ГЛАВНОЕ чтобы он был настроен только на вас. Амулет который помог, я заказывала на официальном сайте

Под знаком зодиака Козерог, были рождены известные люди:

политик Гамаль Абдель Насер, писатель Джек Лондон, политик Ричард Никсон, певец Элвис Пресли, Джакомо Пуччини, политик Гельмут Шмидт, ученый Исаак Ньютон, политик Анвар Садат, политик Мао Цзе-дун, ученый Луи Пастер, писатель Р. Киплинг, актер Жерар Депардье, политик Линдон Джонсон, политик Мартин Лютер Кинг, поэт Жан Мольер, Шарль Луи Монтескье, политик Бенджамин Франклин, король Генрих IV.

Календарь на месяц Январь 1924 года по дням недели

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Что такое «щучий суд»?
(О стихотворении Мандельштама «1 января 1924»)

Стихотворение было начато в Киеве в январе 1924 г., а закончено, как полагают исследователи, уже в Москве после смерти Ленина, о чем свидетельствует строка о присяге четвертому сословью: вероятный намек на сталинскую клятву. Как справедливо заметил С.С. Аверинцев в статье «Судьба и весть Мандельштама», «это стихотворение построено на противочувствиях». (2) И действительно: с одной стороны мрачные предчувствия:

Еще немного – оборвут

И губы оловом зальют.

А с другой – ликующе-оптимистическая нота в конце:

Для понимания этих противоречий важно осознать историческую ситуацию, на фоне которой писалось 1янв. Прошедший 1923 и январь 1924-го – время болезни и смерти Ленина. Это время исторического перепутья: неясно было, по какому пути пойдет страна. Веер возможностей был едва развернут, но все же не был сомкнут. Альтернатива была между гуманизацией и либерализацией режима и наращиванием тоталитарных тенденций. Мандельштам это отчетливо сознавал. В статье 1923 года «Гуманизм и современность» он
писал об этом так:

Ассирийские пленники копошатся, как цыплята, под ногами огромного царя, воины, олицетворяющие враждебную человеку мощь государства, длинными копьями убивают связанных пигмеев, и египтяне и египетские строители обращаются с человеческой массой, как с материалом, которого должно хватить, который должен быть доставлен в любом количестве.

Но есть другая социальная архитектура, ее масштабом, ее мерой тоже является человек, но она строит не из человека, а для человека, не на ничтожестве личности строит она свое величие, а на высшей целесообразности в соответствии с ее потребностями». (3)

Надежды поэта были на то, что социализм будет строиться для человека и в этом социалистическом будущем найдется место и для него. Его решение связать свою судьбу с новой Россией было вполне осознанным. Он колебался, собирался принять по предложению Балтрушайтиса литовское гражданство, но все же решил остаться. Колебания эти отразились в 1янв. :

Мне хочется бежать от моего порога.
Куда? На улице темно,
И, словно сыплют соль мощеною дорогой,
Белеет совесть предо мной.

Ронен справедливо усматривает в этих строках тему несостоявшейся эмиграции. Но только причем здесь совесть? Неужели уехать из опасной для жизни страны значит поступить против совести? Думаю, что Мандельштам здесь говорит о своем предназначении поэта: голос совести – это голос «кого-то властного», повелевающего быть там, где только и возможно осуществление этого предназначения. Расхожий здравый
смысл утверждает, что рыба ищет, где глубже, а человек, где лучше. К поэту это не относится: он ищет, где глубже. Для Мандельштама «глубже» было в Советской России, и эмиграция, когда он это осознал, показалась ему бегством от самого себя. (4) Тут возникает ассоциация, бывшая, как я полагаю, и у самого поэта – с ветхозаветной Книгой пророка Ионы (далее Иона), с бегством Ионы от Божьего веления быть пророком. Мандельштам, конечно, не отождествлял дело поэта и пророка, но, как и Пушкин, все же видел некоторое сходство. А сходство состоит в том, что поэт, как и пророк, действуют как бы не по своей воле. У Пушкина – по воле Бога («Исполнись волею Моей»), а у Мандельштама по воле «века-властелина», от которого не убежишь:

И некуда бежать от века-властелина…

Здесь образ века сближается с понятием судьбы, т.е. некой силы, находящейся вне человека, но «ведущей» его. Впоследствии, в черновиках стихотворения «За гремучую доблесть грядущих веков» эта сила будет названа «кем-то властным»:

Голубые песцы и дворцы и морцы
Лишь один кто-то властный поет (5)
(Золотились чернила московской грязцы ... )

Вот этот «кто-то властный» и подвигнул тогда поэта на роковой для него шаг. Написав «Мы живем, под собою не чуя страны» он исполнил миссию не столько поэта, сколько пророка в библейском смысле этого слова. Ведь в Ветхом завете пророк – это не предсказатель будущего, а обличитель грехов народа и преступного правителя. Народ Мандельштам обличать не собирался, а преступника во власти – заклеймил, сделав то, что
должен был сделать и не сделал покровительствовавший ему Николай Иванович Бухарин. (6)

Есть косвенное свидетельство, что поэт действительно «держал в уме» образ пророка Ионы. Это строки из связанного с 1янв. стихотворения 1922-го года «Век»:

Кровь-строительница хлещет
Горлом из земных вещей,
И горящей рыбой мещет
В берег теплый хрящ морей.

«Кровь-строительница» и «горящая рыба» - образы Русской революции, причем второй связан с образом большой рыбы из Ионы. (В синодальном, следующем традиции переводе – это кит, что неточно). (7) К этой большой рыбе мы еще вернемся, а пока зададимся вопросом: почему для Мандельштама в Советской России было «глубже», из чего он исходил, думая так, а не иначе. Прежде всего, для него несомненной ценностью была Русская революция. Понятия Великая Октябрьская социалистическая революция еще не существовало – оно появилось только в 1927 году, и автором его был Сталин. События 25 октября именовались Октябрьским переворотом и Мандельштам, как и многие его современники, считал Октябрь лишь эпизодом процесса, начавшегося в феврале 1917-го. В истории важно не только то, что случилось, но и то, к чему стремились. Февраль измерил время «золотой мерой»: был провозглашен лозунг «свобода, равенство, закон». В октябре произошел срыв, «смертельный перелом хребта» как скажет впоследствии Солженицын. По мысли Мандельштама это был не «перелом», а «смертельный ушиб», и не для России, а для «умирающего века». Он надеялся, что можно будет склеить «двух столетий позвонки» и «золотая мера» будет, в конечном счете, восстановлена. С введением НЭПа появилась надежда, что власть от разрушения обратилась к созиданию. Участник «Смены вех» Н. Ключников в статье, давшей название всему этому сборнику, полагал, что «завершился длиннейший революционный период русской истории. В дальнейшем открывается период быстрого и мощного эволюционного прогресса». (8)

Можно, конечно, сказать, что это была иллюзия, но я предпочитаю другое слово: надежда. Ведь основания надеяться были. С введением НЭПа было, пусть и ограниченно, допущено частное предпринимательство – часть народа получила возможность жить независимой от государства экономической жизнью. Была восстановлена банковская система и под руководством "красного Витте" Сокольникова проводилась денежная реформа (была завершена в первой половине 1924 года.). То, что для Мандельштама
все это было далеко не безразлично свидетельствует его рассуждение об экономике в «Гуманизме и современности». Поворот к экономике для него как возвращение из «похода мирового» - домой. Он как бы возвращает слову экономия (греческое oikonomia) его первоначальный смысл: домоводство, ведение домашнего хозяйства. «Монументальность надвигающейся социальной архитектуры, - пишет он, - обусловлена ее призванием организовать мировое хозяйство на принципе всемирной домашности на потребу человеку, расширяя круг его домашней свободы до пределов всемирных, раздувая пламя его индивидуального очага до размеров пламени вселенского». (9)

Здесь явная полемика с Блоком, с его «Двенадцатью». Вспомним:

Мы на горе всем буржуям
Мировой пожар раздуем.

Для Мандельштама мировой пожар не нужен, «горящая рыба» остыла на берегу – время греться у домашнего очага.

Важна для понимания его позиции в этот период и написанная ранее, в 1922 году, статья «Девятнадцатый век». "Европеизировать и гуманизировать двадцатое столетие, – пишет он в этой статье, – согреть его теологическим теплом - вот задача потерпевших крушение выходцев девятнадцатого века, волею судеб заброшенных на новый исторический материк". (10) В этих словах целая программа для интеллигенции, не уехавшей в эмиграцию, а стремящейся делать свое дело в условиях нового режима. Эта программа – просвещение, как в обычном смысле этого слова, так и в смысле рационалистических идеалов XVIII века, которые Мандельштам предлагает снова взять на вооружение. «Элементарные формулы, – утверждает он, - общие понятия восемнадцатого столетия могут снова пригодиться. «Энциклопедии скептический причет», правовой дух естественного договора, столь высокомерно осмеянный наивный материализм, схематический разум, друг целесообразности, – еще послужат человечеству». (11) С просвещением в понимании большевиков здесь совпадает разве что материализм, и то поэт имел здесь ввиду, скорее всего, «базаровщину» 60-х гг., давшую толчок к развитию русской науки.

Власть, однако, понимала просвещение иначе. Стремясь ликвидировать безграмотность, она вовсе не стремилась объяснить рабочим и крестьянам, что такое «общественный договор». Задача «организации личности», воспитания гражданина не ставилась вообще. В своем отстаивании просветительских идеалов поэт расходился, однако, не только с большевиками, но и с некоторыми другими своими современниками. Как контраст к его позиции приведу высказывание сменовеховца А.В. Бобрищева-Пушкина из его статьи «Новая вера»: «Идеология мартовской революции запоздала на сто слишком лет. Идеология эта была выработана в XVIII веке философами-энциклопедистами для борьбы против феодальной монархии. Она заключается в так называемых правах человека, свободе личности и слова, всеобщем избирательном праве, парламентарном, представительном строе» (12)

Мысль Мандельштама прямо противоположна: в России не переработаны, не внедрены идеалы европейского Просвещения. Если во Франции век Просвещения предшествовал революции, то в России должно быть наоборот: реализация идеалов Просвещения и будет завершением Русской революции.

НЭП вроде бы давал надежду на осуществление, по крайней мере, одной цели «русского освободительного движения»: народного блага, хотя благо это понималось как чисто материальное. Но ни о демократии (в европейском, а не ленинском смысле), ни о свободе не было и речи. Все это было за пределами понимания даже самых «мягких» большевиков. Пространство свободы стремительно сужалось: уничтожалась Церковь, в двадцать втором году германский пароход увез высланных из страны философов и неугодных ученых. Одно за другим закрывались издания, в которых Мандельштам мог печататься. «Я знаю, с каждым днем слабеет жизни выдох», сказано им в 1янв. И это не только (и не столько) об астме, которой он страдал всю жизнь, сколько о том «отсутствии воздуха», о котором говорил Блок в своей речи «О назначении поэта». Оказывалось, что лирическая поэзия, «простая песенка о глиняных обидах», становится анахронизмом. (13) Вспомним, как у Маяковского:

Кому это интересно,
что – «Ах, вот бедненький!
Как он любил
и каким он был несчастным…»?
Приказ № 2 армии искусств

Тем не менее, 1янв. - это стихотворение надежды. То, что оно приурочено к первому дню нового года, когда все желают друг другу счастья, говорит само за себя. Важно и то, что день рождения самого Мандельштама – 3 января по старому стилю (15 по новому) был недалек от новолетия. Отсюда и «в звездах небо козье» - намек на созвездие Козерога, под которым он родился. (14) 1янв. – также и размышление о старом (не в календарном смысле) и новом наступившем веке. Тема умирающего «века-властелина» связывает это стихотворение с двумя другими текстами: с написанным в 1922-ом году стихотворением «Век» и с писавшемся параллельно с «1 янв » стихотворением «Нет, никогда, ничей я не был современник...». Их взаимосвязи была посвящена статья Е. Г. Эткинда «Осип Мандельштам. Трилогия о веке» (15), а я ограничусь лишь некоторыми замечаниями. Старый уходящий век для поэта в первую очередь век гуманный. Выражено это через метафору глины: «глиняное тело», «глиняный прекрасный рот». По преданию, первый человек Адам был сотворен из глины и «глиняность» века говорит о его соизмеримости с человеком. Здесь Мандельштам невольно соприкасается с тем, что можно назвать талмудическим гуманизмом, поскольку в Талмуде единство человеческого рода и ценность каждой человеческой жизни основывается на том, что сотворен был только один человек. (16)

Новый век начался в феврале 1917 года, начался Русской революцией. Именно Февраль обозначил идеал, к которому нужно стремится. Но, начавшись реально, новый век едва ли начался в смысле осуществления своей цели. (17) Цель эта понималась Мандельштамом как гуманистический социализм или, если использовать позднейшую терминологию: «социализм с человеческим лицом». «Новый мир» как идеал еще в колыбели и задача послереволюционного времени – вырастить его. Нужно «склеить двух столетий позвонки», снова обрести слова, которые старый век потерял, а новый не хочет знать:

Какая боль – искать потерянное слово,
Больные веки поднимать
И с известью в крови для племени чужого
Ночные травы собирать.

Думаю, что в этих строках речь идет вовсе не о т. н. «муках творчества» или, говоря по-надсоновски «муках слова», а об утрате гуманистических ценностей, которые следует снова найти. (18)

Однако послереволюционное поколение, «чужое племя» (это выражение следует понимать не в плане национальном, а именно как поколение), научилось совсем другим словам, и его ценности были совсем другие:

Неправда с нами ела и пила,
Колокола гудели по привычке,
Монеты вес утратили и звон,
И дети не пугались мертвецов.
Тогда впервые выучились мы
Словам прекрасным, горьким и жестоким.
(Н. Тихонов. Огонь, веревка, пуля и топор)

Эти выросшие в Гражданскую войну молодые люди были полны жизненных сил, все слабое, больное отвергалось:

Я молод и жаден как волк
В моем теле ни грамма жиру
В женских ласках, как водах Волг,
Я всего себя растранжирю.
(И. Сельвинский . Кредо)

Женских ласк не избегали, но слово любовь было в числе потерянных. Не случайно Маяковский во вступлении к поэме «Про это» избегает его, и, оправдываясь в выборе этой «личной и мелкой» темы, сопрягает ее с чем-то явно ей противоположным:

Эта тема
сейчас
и молитвой у Будды
и у негра вострит на хозяев нож.

Мандельштам же, напротив, ищет «потерянные слова» и не отрекается от старого умирающего века. И тут он опять же, возражает не только большевикам, но и адептам Ницше. Ведь по ницшеанской логике все нежизнеспособное следует не просто отвергнуть, но и способствовать его уничтожению. «О, мои братья, разве я жесток? Но я говорю: что падает, то нужно еще и толкнуть!» – провозглашает Заратустра. (19) И призыву этому следовали, увы, многие.

Поскольку, по мысли Мандельштама, «новый мир» (или «век») в его идеальном образе еще «в яслях», то в 1янв. старому веку противопоставлен не он, а образ новой
советской Москвы. Лирический герой едет по этому городу на санях в первый день нового года:

По переулочкам, скворешням и застрехам,
Недалеко, собравшись как-нибудь, -
Я, рядовой седок, укрывшись рыбьим мехом,
Все силюсь полость застегнуть...

Характерно, что герой стихотворения ощущает себя одним из многих, «рядовым седоком». Его надежды и страхи те же, что и у всех. И здесь не столько отказ от романтического противостояния поэта и толпы (такого противопоставления у Мандельштама никогда и не было), а понимание, что от него не зависит каким путем пойдет страна, в какую сторону будет «скрипучий поворот руля». Зависело это от Троцкого, Сталина, Бухарина, Зиновьева и некоторых других, но не от «рядового седока», он был всего лишь подданным, а не гражданином. (20) Поэтому-то у Мандельштама и было тогда резкое отмежевание от политики, прямо декларированное в статье 1922 года «Пшеница человеческая»: «Ныне трижды благословенно все, что не есть политика в старом значении этого слова…». (21) В той же статье он говорит о «расцеплении политической и существенной культурно-исторической жизни народов», причем именно вторая - созидательна, а «душа политики, ее природа – катастрофа, неожиданный сдвиг, разрушение». (22) Здесь у поэта совпадение со сменовеховцами, с мыслью Ключникова, что революционный период в России закончился, и наступило время «мощного эволюционного прогресса».

Итак герой 1янв. «рядовой седок», но в отличие от многих других ему трудно приспособиться к новому времени. Выражено это через бытовую незадачу: не удается застегнуть полость:

Не поддается петелька тугая,
Все время валится из рук...

Здесь явное противопоставление уверенному в себе герою Блока:

Я чту обряд: легко заправить
Медвежью полость на лету,
И, тонкий стан обняв, лукавить
И мчаться в снег и темноту...
(На островах) (23)

Герой стихотворения, однако, не просто один из многих. Он – особенный, и об этой особости говорит бытовая, на первый взгляд, деталь: «рыбий мех». Ее, как и другие детали, можно понимать в реальном плане: вероятно речь идет о зимнем пальто с мелким ворсом, не спасающим от холода. Возможно, что такое пальто и было тогда у поэта, поскольку его прославленная «барская» шуба к тому времени сгорела. Но деталь эта имеет не только бытовой, но и символический смысл. В самом деле: что такое мех рыбы? Это – щетина. И тут мы выходим на важный для понимания всего стихотворения подтекст: «Повесть о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове», известное прозаическое произведение XVII века. (Далее – Повесть ). Подтекст этот нашел Ронен, но не для этой строчки, а для «щучьего суда», о котором речь еще впереди. Вопрос, знал ли Мандельштам Повесть -неправомерен, поскольку она входила в обязательную программу для гимназий и училищ и подробно изложена в учебнике А. И. Незеленова «История русской словесности». Пересказ Незеленова восходит, по моему предположению, к варианту А. Н. Афанасьева, опубликованному в его собрании русских сказок. (Там оно называется сказкой, хотя по жанру это не сказка). Очень вероятно, что поэт знал именно афанасьевский вариант.

«Вход» в этот подтекст есть, как мне кажется, уже в разбираемой нами строчке. Повесть была важна для Мандельштама как сюжетом и образами, так и мотивами. В первую очередь это мотив избавления от казни, от поглощения Ершарыбами-истцами. В варианте Повест опубликованном уже в 30-е годы В.Н.Адриановой-Перетц, спасение Ерша прямо связано с его щетиной. Там суд выдает Ерша истцам «с головою», на что Ерш говорит: «Коли вам меня выдали головою, и ты меня Лещь с товарищем, проглоти с хвоста». Далее сюжет развивается так: «И Лещь, видя Ершево лукавство подумал Ерша з головы проглотить, ино костоват добре, а с хвоста уставил щетины, что лютые рогатины или стрелы, нельзе никак проглотить». (24)

Естественно Мандельштам не мог знать этого текста, но намек на то, что Ерша спасет от поглощения его щетина, есть и в афанасьевском варианте. Причем возможным поглотителем здесь мыслится не «Лещь с товарищем», а посланная привести Ерша на суд Щука. Ерш говорит: «Ну, щука, хоть ты с рыла и востра, а не возьмешь ерша с хвоста». (25) Почти то же выражение в сказке «Хитрая наука» (Аф.140b): «Ну, ты щука востра – съешь ерша с хвоста». (26) А в пересказе Незеленова подчеркивается «защищенность Ерша его щетиной: «хотя Ерш и мал, но щетины у него аки рогатины». (27)
.
Важно здесь также противостояние Ерша и Щуки. Оно не ограничивается, как мы видим, афанасьевским вариантом Повести. Есть оно также в «Байке о щуке зубастой» (Аф.42), где Ерш Ершович (персонаж в этом случае вполне положительный) уговаривает рыб уйти от зловредной щуки из реки Шексны в другие водоемы. Встречается такое противостояние и в поговорках. Любопытно в этой связи наблюдение исследователя народного быта А. Коринфского: «Ерш – что человек строптивый, на приманки ласковые неподатливый. “Он и щуке поперек горла ершом станет”, – говорят в народе». (28).

Итак, образ «рыбьего меха» (щетины) связан, на мой взгляд, в первую очередь с мотивом счастливого избавления от кары. Этот мотив был для Мандельштама глубоко личным. Он избежал мести Блюмкина, был отпущен из феодосийской и батумской тюрем. В Повести (в большинстве вариантов) Ерш Ершович плюет судьям в глаза и уходит «в хворост». Он спасается от казни-поглощения. Мандельштаму казнь, может быть, и не грозила (хотя в то время могли расстрелять за что угодно), но тюрьмы он не миновал. И тут возникает сопоставление уже не с Повестью , а с упоминавшейся выше библейской «Книгой пророка Ионы», с чудесным освобождением пророка из чрева большой рыбы.

Этот мотив поглощения-извержения есть и в русских сказках, только тут в роли большой рыбы выступает гигантская Щука. Так в сказке «Елена Премудрая» (Аф.130b) она предлагает герою спрятать его в своем чреве, на что он соглашается, (29) а в сказке «Иван купеческий сын» заглатывает и извергает. (30) В русском фольклоре это чисто сказочный мотив, и в нем нет того смысла, который прочитывается в Ионе : кары за ослушание. Но для нас важно другое: в русской народной мифологии есть аналог библейской большой рыбе – большая Щука. Эта Щука и «обитает» в глубине мандельштамовского стихотворения. Образ ее глубоко двойственен (что будет ясно из дальнейшего): она – хищница, но она же спасительница и дарительница.

Возвратимся, однако, к «рыбьему меху». Он не только защищает Ерша, но и подчеркивает его особость, его нежелание признавать над собой суд коллектива, что в Повести осуждается. Ерш в ней – захватчик жилплощади и плут. Но, думаю, для Мандельштама тут важен был другой момент: несогласие с коллективом, отстаивание своей правоты (в Повести – неправоты). (31) Это, мне кажется, связано с бытовыми обстоятельствами его жизни. В двадцать втором году он со своей молодой женой поселяется в комнате писательского дома в Москве, а в двадцать третьем году Правление Всероссийского Союза писателей выносит ему «порицание» за конфликт с супругой коменданта. (32) Таково было первое в его жизни унижение со стороны «коллектива», на которое он резко реагировал. И, может быть, поэтому в 1янв. седок хоть и рядовой, но знающий себе цену и готовый за себя постоять. Он способен «ощетинится».

Как я уже говорил, «новый век» представлен в 1янв. советской Москвой. Взгляд Мандельштама на Москву – это взгляд петербуржца. Для петербуржцев, а продолжительное время и для ленинградцев, Москва была «большой деревней». Поэт подчеркивает ее деревянность:

По переулочкам, скворешням и застрехам ...

…Спит Москва как деревянный ларь... (33)

То, что Москва с 1918 года вновь стала столицей, воспринималось многими тогда как конец «петербургского периода» русской истории». Для Мандельштама она с одной стороны воплощает новое советское время, а с другой в ней «спит» глубокая архаика, она
во многом осталось такой же деревянной, какой была в XVII веке.

Образы советской Москвы возникают на фоне зимнего «козьего» неба, на фоне мороза и снега. Мороз и снег пахнут и хрустят яблоком. О символичности этой детали писал Е. Г. Эткинд в упомянутой выше статье: «Дело не в том хрустит ли мороз как яблоко, а в том, что эти три слова (снег, мороз, яблоко) символизируют Россию вечную, существующую независимо от переходов к новому веку и даже от перелома исторического хребта» (34) От себя добавлю, что они символизируют Россию нестрашную, праздничную, ту, о которой Хлебников написал свою знаменитую афористическую строчку:

Русь – ты вся поцелуй на морозе...

Мороз в мандельштамовском стихотворении, однако, не только явление природы, но и метафора суровой власти. Но об этом позже, а пока обратим внимания на образы московского быта. Реалии мирного нэповского времени заместили реалии недавно окончившегося времени Революции и т. н. «военного коммунизма»:

Каким железным скобяным товаром
Ночь зимняя гремит по улицам Москвы...

«Железный скобяной товар» - это примета нового времени, противостоящая «боевому» железу «военного коммунизма». Время из безбытного стало бытовым, оно поменяло цвет: с красного на розовый:

То мерзлой рыбою стучит, то хлещет паром
Из чайных розовых - как серебром плотвы. (35)

И этот убогий быт все же лучше Гражданской войны, голода и холода. Однако поэты «племени чужого» воспринимали это иначе. Так Асеев в поэме «Лирическое отступление», написанной в том же 1924 году, сетовал:

Как мне вырастить жизнь иную
сквозь зазывы лавок,
если рядышком - вход в пивную
от меня направо?

Как я стану твоим поэтом,
коммунизма племя,
если крашено – рыжим цветом,
а не красным – время?!

Асеев отрицает новый быт с романтически-утопических позиций. Мандельштам его не отрицает, он его принимает и противопоставляет его революционной безбытности. Вспомним цитированные уже строки из стихотворения «Век»:

Кровь-строительница хлещет
Горлом из земных вещей...

В 1янв. хлещет не кровь, а пар из чайных, а горящая рыба стала мерзлой. Образам Революции противостоят приметы не слишком привлекательного, но мирного быта. Масштаб времени изменился. Об этом изменении свидетельствует и образ плотвы. Плотва – мелкая рыба из семейства карповых («малая рыбка плотичка-сестричка» в афанасьевском варианте Повести ) и в этом контексте важна, прежде всего, ее мелкость, а также созвучие со словом плоть. Время стало не только мелким, но плотским, плотным, кишащим плотвой, в противоположность враждебной быту и плоти Революции. Плотва здесь противостоит как «горящей рыбе» из стихотворения «Век», так и соседствующей «мерзлой рыбе», во втором случае как существо животрепещущее – мерзлому.

Другие бытовые образы также как бы замещают реалии недавнего революционного времени. Отблеск аптечных, малиновых шаров может вызвать в памяти кровь на снегу, а щелканье ундервуда – взведение курка. Сквозь московскую зиму 1924 года просвечивает другая, петроградская – первая советская зима 17/18 года. Отсылка к ней прочитывается прежде всего в строках, которые мне представляются ключевыми для понимания всего стихотворения:

По старине я принимаю братство

В комментариях к мандельштамовскому двутомнику 1990 года П. М. Нерлер так пишет об этих строчках: «Возможно, имеется ввиду суровость зимы 1917/1918 гг., ознаменовавшейся большим числом самосудов». (36) Догадка о первой революционной зиме верна, но неверно другое: никогда, ни при каких обстоятельствах Мандельштам не мог принять и оправдать самосуд. (Вспомним, хотя бы, «Египетскую марку».). К тому же именно из-за морозов, поскольку реки и каналы замерзли, количество самосудов в Петрограде резко сократилось по сравнению летом и осенью 1917-го (петроградская толпа сбрасывала свои жертвы с мостов в реки и каналы). (37)

Значит «щучий суд» - это не самосуд. Что же это, однако, такое?

Е. Г. Эткинд в упомянутой уже статье связывает «щучий суд» с двумя произведениями русской классической литературы: басней Крылова «Щука» и «сказкой» Салтыкова-Щедрина «Карась-идеалист». Но в басне Крылова Щука не судья, а подсудимая, у Щедрина же суда нет вообще. Те же подтексты отмечает и Ронен, добавляя к ним еще произведения XVII века (Повесть и «Повесть о Шемякином суде»), а также сказочную формулу «по щучьему велению». Еще один возможный источник был найден Роненом уже впоследствии. Это стихотворение В.Нарбута «Щука», написанное, вероятно, в 1916 году. (38) В статье «Русский голос Осипа Мандельштама» он склонен считать этот подтекст основным. «Соединение сказочного “щучьего веления”, - пишет он, - с “Шемякиным судом”» восходит, вероятно, к “Щуке” Владимира Нарбута, чье творчество привлекало Мандельштама как искусный образец изысканного в своей естественности низового слога». (39) К сходному выводу пришел и В. В. Мусатов в своем исследовании «Лирика Осипа Мандельштама». (40) Все это кажется, на первый взгляд, убедительным: Мандельштам был давним знакомым Нарбута и это стихотворение, несомненно, знал. В нем действительно есть и «щучье веление» и «несносный суд шемяк», но вместе с тем его содержание очень далеко от содержания и проблематики 1янв . Поэтому следует, на мой взгляд, искать исторический подтекст выражения «щучий суд». Об этом догадались комментатор двухтомника П. Н. Нерлер 1990 года, а также Д. Сегал, автор новаторской работы «”Сумерки свободы”: о некоторых темах русской ежедневной печати 1917-1918 гг.», опубликованной в 3-ем выпуске исторического альманаха «Минувшее». В этой статье он устанавливает связи между темами тогда еще свободной петроградскойпрессы и некоторыми мотивами у Мандельштама и Ахматовой. Так, по его мнению, образование по декрету нового правительства т. н. «народных» судов отозвалось в известных строках:

Восходишь ты в глухие годы, -
О солнце, судия, народ.
(Прославим, братья, сумерки свободы ... )

«Если это и судия, – замечает Сегал, - то Шемякина (или содомского) суда (ср. позднее мотив «щучьего суда» в стихах Мандельштама 1924 года» (41) Я, в отличие от Сегала, не чувствую никакой иронии в словах о народе-судии, но то, что «щучий суд» намекает на «народные» суды конца семнадцатого и последующих лет – верно.

Перехожу теперь к собственной гипотезе. Я считаю, что «щучий суд» - это переозвученное выражение «стучкин суд». Впервые, я услышал это словосочетание от своего отца. Мой отец, 1901-го года рождения, был в те годы молодым человеком. То, что он запомнил этот фразеологизм, говорит о его распространенности. Снова со «стучкиным судом» я встретился в упомянутой уже статье Сегала. Он употребляет это выражение,
пересказывая статью известного пушкиниста Н.О. Лернера «Поверженная Фемида», опубликованную в петроградской газете «Вечерний час» 29 ноября 1917 года. (42) Я обратился непосредственно к комплекту этой газеты, во-первых, чтобы проверить свидетельство Сегала, а во-вторых, поискать этот фразеологизм в других материалах. В статье «Поверженная Фемида» я «стучкина суда» не обнаружил, но нашел выражение «стучкин декрет». В предыдущем номере «Вечернего часа» (за 27 ноября) была статья того же Лернера (подписана Н. Л.) под названием «Стучкина юстиция». А собственно «стучкин суд» нашелся в анонимной статье «Упразненная адвокатура» в той же газете, в номере за 4 декабря. Я проконсультировался с историком С. В. Яровым, хорошо знающим прессу этого времени, и он подтвердил, что «стучкин суд» и подобные выражения встречаются там постоянно. (43).

Но пора, наконец, сказать о человеке, чья фамилия породила все эти ядовитые фразеологизмы. Первый советский народный комиссар юстиции Петр Иванович Стучка (1865-1932) был сыном латышского крестьянина. Ему, однако, удалось получить не только гимназическое, но и университетское образование: он окончил юридический факультет Санкт- Петербургского университета. Увлекшись революционными идеями, он в 1903 году вступил в социал-демократическую партию, сразу примкнув к большевикам. Перед Октябрьским переворотом он один из многочисленных петербургских присяжных поверенных, ничем на этом поприще не выделяющийся. Его «звездный час» настал после Октября: в должности наркома юстиции он упраздняет прежнюю юстицию и вводит т. н. «народные суды», которые и назвали «стучкиными». В 1919 году он уезжает в Латвию и становится председателем Латвийского советского правительства, своего рода «латышским Лениным». После поражения советской власти в Латвии он возвращается в Москву и снова занимает высокие посты: в 1921 году он заместитель наркома юстиции, а с 1923 года – председатель Верховного суда СССР. На этой должности он и оставался до своей кончины в 1932 году. В 1924-м году, когда Мандельштам писал свое стихотворение, его фамилия снова была на слуху. Возможно, что она отозвалась в уже цитированной мною строке:

То мерзлой рыбою стучит , то хлещет паром...

Как же воспринимали «народные суды» здравомыслящие люди, волею судьбы оказавшиеся на «новом историческом материке»? Лернер в упомянутой уже статье «Поверженная Фемида» предлагает присудить Стучке степень «доктора бесправия», а об организованных им судах пишет как о практике «организованного неправосудия, в сравнении с которым суд Шемяки должен показаться соломоновым судом». О Шемякином суде вспоминает и другой автор «Вечернего часа» Б. Никонов (возможно псевдоним) в статье «А судьи кто?» Вот выдержка из нее: «Старые суды, как известно, упраздняются и по мановению руки г. Стучки воцаряется новая юрисдикция ничего общего не имеющая с основами и нормами правосудия и приближающаяся к старинному Шемякину суду в своей упрощенности и зависимости от усмотрения». (44)

То, что большевики мыслили как нечто новое, как революционный разрыв с «буржуазным формализмом», на деле оказывалось глубокой архаикой, возвращением к допетровскому, старомосковскому судопроизводству в его худших проявлениях. Так при глубокой вспашке на поверхности оказываются нижние слои почвы. (45)

Мандельштам ощущал эту историческую «вспашку» - поэтому «щучий суд» у него не только «стучкин», но и старомосковский, «шемякин»:

По старине я принимаю братство
Мороза крепкого и щучьего суда.

Намек на допетровскую судебную практику есть и в цитированных уже строках:

Еще немного – оборвут
Простую песенку о глиняных обидах
И губы оловом зальют.

Оловом или свинцом заливали горло в XVII веке за «денежное воровское дело», т. е. за изготовление фальшивых монет. Об этом поэт мог знать из тенишевских уроков истории или из книги Г. Котошихина «О России в царствование Алексея Михайловича», где эта казнь упоминается два раза. (46)

Итак, я выдвигаю предположение, что образ "щучьего суда" не восходит к какому-либо литературному произведению и не является контаминацией каких-либо литературных мотивов. Это – элемент "эзопова" языка, призванного скрыть прямые соотнесения с недавним прошлым и современностью. Но "эзоповское" у Мандельштама становится элементом его индивидуальной мифологии и на этом глубинном уровне соотносится как со Щукой народной мифологии, так и с древнерусскими повестями о суде. Возникает ассоциация с «шемякиным судом», может быть, не столько с самой повестью, сколько с фразеологизмом, означающим суд, выносящий абсурдные приговоры. О «Ерше Ершовиче» я уже говорил в связи с "рыбьим мехом", но следует иметь ввиду, что, во-первых, Щука во всех вариантах Повести играет служебную роль (посланница суда, "судный мужик"), а во вторых изображенный там "рыбий суд" трудно назвать несправедливым. О других фольклорных мотивах, связанных со Щукой – речь еще впереди. А пока обратимся к образу "крепкого мороза".

Усматривая здесь намек на морозную зиму 1917/18 года, П. Н. Нерлер прав лишь отчасти. Образ имеет легко угадываемый иносказательный смысл. Лучше всего его раскрывает следующий пассаж из написанного позже «Шума времени»: «Ночь. Злится литератор-разночинец в не по чину барственной шубе. Ба. Да это старый знакомец! Под пленкой вощеной бумаги к сочинениям Леонтьева приложенный портрет: в меховой шапке-митре – колючий зверь, первосвященник мороза и государства. Власть и мороз. Тысячелетний возраст государства. Теория скрипит на морозе полозьями извозчичьих санок. Холодно тебе, Византия?» (47)

Здесь присутствует весь ассоциативный ряд, необходимый для понимания «мороза крепкого»: мороз – власть – государство и …Константин Леонтьев. Леонтьев как идеолог крепкой власти, призывавший «подморозить хоть немного Россию, чтобы она не гнила». (48) Мандельштам, интересовавшийся до революции Леонтьевым, в 20-е годы резко отталкивался от него. (49) Европеизация и гуманизация как идеал. Что может быть более противоположного леонтьевским устремлениям? Вместе с тем Мандельштам принимает (хотя и не прославляет) «крепкий мороз», т.е. сильную и суровую власть. Что это? Отголосок мысли Леонтьева? Попробуем разобраться.

В начале 20-х годов Леонтьев оказался востребованным в эмигрантской среде. Бердяев написал свою «Философию неравенства», направленную против большевизма, опираясь именно на Леонтьева. По иному воспользовались его наследием сменовеховцы. Н. Устрялов в статье «Patriotica» писал о большевизме, что «лишь он один, по слову К. Леонтьева, «подморозил» загнивающие воды революционного разлива» (50) Для сменовеховцев большевики были лучше, чем хаос, анархия и распад России. Неизвестно, как относился Мандельштам как распаду России, но что такое хаос, власть улицы, бессилие перед толпой он знал. Впоследствии об этом им была написана «Египетская марка». Большевики, как известно, «оседлали» народную стихию и с ее помощью пришли к власти. Но на первых порах эта стихия оказалась проблемой и для них. Особенно были опасны балтийские матросы, готовые в любой момент устроить новый переворот. Отчасти поэтому (а не только из-за немецкого наступления) новое правительство в марте восемнадцатого спешно эвакуировалось в Москву, за надежные стены Кремля.

Мандельштам сперва не принял большевиков, но надо было как-то существовать и в том же марте он поступает к новой власти на службу, участвуя в переезде в Москву как делопроизводитель. Его настроение меняется, он начинает видеть в новой власти силу, противостоящую хаосу. Об этом свидетельствует стихотворение мая 1918 года «Прославим, братья, сумерки свободы...»:

Прославим власти сумрачное бремя,
Ее невыносимый гнет...

То, что поэт увидел тогда в советской власти именно противодействие стихии, косвенно подтверждает и начало написанной им в том же восемнадцатом году статьи «Государство и ритм»: «Организовывая общество, поднимая его из хаоса [курсив мой – С. С.] до стройности органического бытия, мы склонны забывать, что личность должна быть организована прежде всего. Аморфный, бесформенный человек, неорганизованная личность есть величайший враг общества». (51) В 1924 году он, однако, уже не прославлял «сумрачное бремя» власти и, возможно, что строчки из 1янв. «Кого еще убьешь? Кого прославишь? Какую выдумаешь ложь?» относятся не только к советской Москве, но, отчасти, и к самому себе.

Возвратимся, однако, к «крепкому морозу». В приятии его есть, на мой взгляд, леонтьевский мотив, но в сменовеховской рецепции: сильная власть все же лучше неуправляемой стихии. Думаю, что Леонтьев ассоциировался у Мандельштама не только с «крепким морозом», но и со «щучьим судом». В той же газете «Варшавский дневник» за 1880 год, где в передовой статье за 1 марта появилась эта ставшая крылатой фраза о необходимости «подморозить Россию», в рубрике «Сквозь нашу призму» Леонтьев поместил заметку «Человек в бараньей шкуре», красноречиво говорящей о том
как он понимал (или, вернее, не понимал) право. Там рассказывается реальный случай: некий крестьянин Пермской губернии обратился в волостной суд с жалобой на соседа, заколовшего его барана. Ответчик признался в содеянном и суд постановил: "крестьянина Ю-ва за означенный поступок наказать розгами 20-ю ударами, затем надеть на него шкуру заколотого барана, провести по улицам села с барабаном, подводя его к окну каждого жителя, и перед каждым домом давать ему по одному удару". (52)

Чем не "шемякин суд"? Но что же говорит о нем Леонтьев? Во-первых, он подчеркивает, "что решением истец и ответчик остались довольны". Во-вторых, считает это решение проявлением самобытного народного правосознания. " А по-нашему, – пишет он, – это ничего [курсив здесь и во всей цитате – Леонтьева – С. С.] что человека поводили в бараньей шкуре. Нашему эстетическому чувству до того надоела безличность нашего
европеизированного общества (стоящего при этом вовсе невпопад за какое-то развитие личности ?), что мы ужасно рады всему живому и не похожему на все другое, как похоже в Петербурге». (53). Так "правый" Константин Леонтьев перекликается с "левыми" большевиками. Он тоже за насилие. Ему тоже претит судебный формализм, как и наркому Стучке. Так что «леонтьевский» подтекст есть, возможно, не только в образе «крепкого мороза», но и «щучьего суда».

О приятии " Мандельштамом «щучьего суда» следует сказать особо. Во-первых, суд – не самосуд. Во-вторых функции "народных", т.е."стучкиных" судов были ограничены уголовными и гражданскими делами. Дела о контрреволюции, измене и т.п. проходили через Революционные трибуналы, учрежденные тем же декретом от 24 ноября 1917 года, что и "народные" суды. В трибуналах заседали "ревтройки": судами их можно назвать лишь условно. Кроме того, была внесудебная расправа ЧК.

Положение, однако, менялось: В 1921 году ревтрибуналы были ликвидированы и их функции были переданы "народным" судам. Был введен уголовный кодекс. Так что к 1924 году "стучкин суд» был уже не прежним. Он "европеизировался". Конечно, эта "европеизация" значила не больше чем фрак Чичерина на Генуэзской конференции, но все же… В 1янв. символ такой поверхностной европеизации – ундервуд. Щелканье его заставляет вспомнить о ружейном затворе, но также говорит о том, что время изменилось: человека не сразу расстреливают, а заводят дело. Чекистский произвол при этом никто, однако, не отменял. Но об этом позже.

К тому же ассоциативному ряду, что и ундервуд относятся в 1янв. слова соната, сонатина и сонатинка. Разберемся с первыми двумя:

Но пишущих машин простая сонатина
Лишь тень сонат могучих тех...

Что же это за «могучие сонаты»? Думаю, что это то же, что и "золотая мера" века, т. е. Революция в ее идеальном измерении, не в аспекте "что произошло", а в аспекте "чего хотели". Мандельштам слышал "музыку Революции" не менее явственно, чем Блок. Только если Блок различал в ней Вагнера, то Мандельштам – Бетховена. Лозунг Временного правительства "Свобода, равенство, закон" звучал для него как такты бетховенской сонаты. (54) Музыка Бетховена была для него музыкой Революции. «Могучие сонаты» - это идеалы Просвещения с большой буквы, воплотить которые и стремилась Великая французская революция. Для Мандельштама в феврале семнадцатого прозвучали лишь первые такты этих сонат, быстро умолкших в безмузыкальном грохоте. А потом настало время сонатины , т.е. упрощенной сонаты, сочиняемой с учебно-педагогическими целями. Сонатина – это метафора просвещения, но не с большой, а с маленькой буквы, просвещения как его понимали большевики, а понимали они его узко-прагматически. Учили грамоте для того, чтобы могли прочесть их декреты. Отвергалась и ценность знания самого по себе. Лучше других это выразил Маяковский:

Против их
инженерно-бухгалтерских числ
не попрешь, с винтовкою выйдя
Продувным арифметикам ихним учись-
стиснув зубы
и ненавидя
(Спросили раз меня – "вы любите ли нэп". –" Люблю – ответил я – когда он не нелеп") (55)

Сонатина – это и поверхностная европеизация: усваивание внешнего без усвоения сути. Сюда можно отнести и переход на европейское исчисление времени, и проект упомянутого уже Сокольникова о переходе с кириллицы на латиницу, и введение уголовного кодекса без понимания того, что Монтескье называл «духом законов». Но обучение сонатинам может способствовать тому, что зазвучат и настоящие сонаты.

В 1янв. говорится, однако, не только о сонате и сонатине, но и о сонатинке, причем о сонатинке советской:

А переулочки коптили керосинкой,
Глотали снег, малину, лед,
Все шелушится им советской сонатинкой,
Двадцатый вспоминая год.

Е. Г. Эткинд в указанной выше статье так объясняет этот образ: "Советская сонатинка" – песенка двадцатого года: «"Яблочко" или "Ешь ананасы…" или одна из бесчисленных частушек той поры"» (56) Объяснение неубедительное. Частушки под гармонику ничего общего с сонатиной не имеют, да и пелись они не только в двадцатом. Привязка именно к двадцатому году очень важна. Пытаясь ее объяснить, Ронен приводит несколько подтекстов, но они относятся либо к самому поэту, либо к достаточно узкой литературной среде. Здесь же явно речь о событии, которое касалось всех. Попробуем подойти к разгадке через анализ всей строфы. Начнем с первой строчки:

А переулочки коптили керосинкой...

Керосинка – характерная деталь домашнего быта 20-х и последующих (до середины 50-х) годов. В этой строке как бы объединена зимняя московская улица с тем, что происходит за окнами домов, в ставших коммунальными после «уплотнения» квартирах. А происходили там разговоры у коптящей керосинки, обывательские и интеллигентские. То, о чем говорили, приоткрывается в следующей строке:

Глотали снег, малину, лед...

«Глотали малину» можно понять и в бытовом плане: отвар из аптечной малины пьют при простуде. Но снег и лед, как известно, не глотают. Следовательно, все эти образы – метафоры. Мандельштам намекает здесь на разговоры, которые велись в московских домах в первый день новолетья. Разговоры эти были то леденящие, то успокаивающие и согревающие душу. Метафоры слухов неутешительных и страшных – снег и лед. Метафора добрых вестей – малина. И в этих пересудах высказывалась надежда, что в наступающем году произойдет нечто, что так обрадовало когда-то в двадцатом. Что же это?

Я полагаю, что здесь имеется в виду частичная отмена смертной казни в январе 1920 года. Вот что писал впоследствии об этом неожиданном шаге власти А.И. Солженицын:

Мы пропустили бы характерный зубец, если б не сказали, что смертная казнь отменялась…в январе 1920 года, да! Иной исследователь может стать даже в тупик перед этой доверчивостью и беззащитностью диктатуры, которая лишила себя карающего меча, когда еще на Кубани был Деникин, в Крыму Врангель, а польская конница седлалась к походу. Но, во-первых, тот декрет был весьма благоразумен: он не распространялся на реввоентрибуналы [курсив в цитате самого А.И. Солженицына – С.С.], а только на ЧК и тыловые трибуналы. Во-вторых декрет был подготовлен предварительной чисткой тюрем (широкими расстрелами заключенных, могущих потом попасть «под декрет»). […] Но в третьих, что самое утешительное, действие декрета было краткосрочно – 4 месяца (пока в тюрьмах не накопилось). Декретом от 28 мая 1920 права расстрела были возвращены ВЧК". (57)

Все это верно, но в январе 20-го прекращение бессудных расправ ЧК могло быть воспринято как начало постепенной гуманизации власти, как обретение ею лица, похожего на человеческое. Можно представить какое впечатление известие это произвело на Мандельштама, находившегося в это время в "белом" Крыму. Ведь именно из-за эпизода с расстрельными списками ему пришлось спешно покинуть в восемнадцатом году Москву, спасаясь от мести Блюмкина. Возможно, что именно слух о прекращении расстрелов в "Совдепии" и способствовал явному "полевению" поэта в этот период. (58)

Вскоре, однако, все стало на свои места. Гуманизация оказалась мнимой. "Советская сонатинка" и есть метафора этой мнимой гуманизации. Но, вероятно, разговоры о том, что казни все-таки отменят, возобновлялись в каждое новолетье. Это было как ежезимняя простуда или ежезимнее появление детской болезни – скарлатины, которая поражает и взрослых. (Последнее сравнение не случайно: ассоциация сонатина-скарлатина убедительно выявлена Роненом.) (59)

Итак мы можем выделить в 1янв. следующие пересекающиеся ассоциативные поля. «Крепкий мороз» и «щучий суд» - образы архаической, «темной» России, вторгающейся в современность. («Темной», но не «вечной» - «вечная» Россия – это «мороз, пахнущий яблоком»). Другой ассоциативный ряд: ундервуд, соната, сонатина, сонатинка относится к европеизации и гуманизации. Место их пересечения – в предпоследней строфе:

То ундервуда хрящ: скорее вырви клавиш -
И щучью косточку найдешь;

Эткинд в той же статье так комментирует эти строки: «В глубине советского режима затаилась старая Россия – нетронутая, неизменная; образ России – это братство мороза крепкого и щучьего суда. Под клавишем-хрящом скрывается сущность России – ее исконно-русская “щучья косточка”». (60) Это, на мой взгляд, слишком широкое обобщение. Мандельштам вовсе не был сторонником мысли о некой неизменной сущности России. Ведь в этом случае его идеи о европеизации и гуманизации теряли всякий смысл. Ундервуд и косточка явно связаны с темой судопроизводства и строки эти можно истолковать примерно так: европеизация "народного суда" поверхностна – в сущности он остался тем же "стучкиным судом", каким был в 17-18 годах, а, если смотреть глубже – старомосковским, "шемякиным".

По-другому трактует "щучью косточку" Мусатов. Он считает, что она «связана с внезапной опасностью, если вспомнить традиционные выражения "уколоться о рыбную кость", "подавиться рыбной костью". Эта опасность в контексте "московской темы" дает совмещение мотивов "щуки" и "шемякина суда"». (61)

Но точно ли косточка – сигнал опасности? Точно ли ее эмоциональный ореол только отрицательный? Если принять во внимание следующие за этим образом строки, то возникает сомнение:

И известковый слой в крови больного сына
Растает, и блаженный брызнет смех…

Т. е. "блаженный смех" – прямое следствие нахождения "щучьей косточки". Не так уж, выходит, она и страшна.

В чем тут дело. обнаружил О. Ронен, нашедший фольклорно-мифологический подтекст этого образа. Он указывает, что «имеется обширный фольклорный материал о щучьей кости как обереге и о ключах Счастья и Злосчастья, проглоченных щуками». (62) Мандельштам мог знать об этом из знаменитой книги А. Н. Афанасьева «Поэтические воззрения славян на природу». Привожу соответствующее место, цитируемое также Роненом: «Хребтовые кости щуки привешиваются к воротам как средство, предохраняющее от повальных болезней, а щучьи зубы собирают и носят на
себе, чтобы во время лета не укусила ни одна змея». (63)

«Щучья косточка» - это в первую очередь оберег. От «гиперборейской чумы» и от
укуса гадюки. Вспомним строки из стихотворения «Век»:

Это век траву колышет
Человеческой тоской,
И в траве гадюка дышит
Мерой века золотой...

Косточка, найденная в ундервуде, – не только отсылка к «щучьему» (стучкиному) суду, она – залог того что «не тронут, не убьют». Но то что «не тронут, не убьют» - еще не повод для «блаженного смеха». Явно поэт думал не только о себе. Косточка тут отсылает нас также к Щуке русской народной мифологии, соответствующей, как мы выяснили ранее, библейской большой рыбе, поглотившей Иону. В русском фольклоре она прежде всего дарительница. Афанасьев в «Поэтических воззрениях» приводит текст святочной подблюдной песне о щуке «серебряной, позолоченной, унизанной жемчугом и алмазами» и делает вывод «Песня сулит богатство» (64) Об этой же песне Афанасьев говорит и в комментарии к сказке «Емеля-дурак» (65) В самой сказке посул богатства также присутствует: «отпусти ты меня в воду, я тебя за то сделаю человеком богатым».
(66).

Так что, как мне кажется, «щучья косточка» в этом контексте не только оберег. Она еще говорит о возможности счастья, понимаемого как материальное благополучие. НЭП дал, по крайней мере, части народа, экономическую свободу, и реабилитировал нормальное человеческое стремление к обогащению. При этом, правда, подчеркивалось, что меры эти временные и когда Бухарин в 1925 году провозгласил лозунг «Обогащайтесь, развивайте свое хозяйство», то был подвергнут острой критике. «Рыжий» цвет времени уже не устраивал власть.

Но для Мандельштама новая экономическая политика власти означала, как и для сменовеховцев, обращение к конструктивным задачам, к созиданию, а не разрушению. Народное благо казалось возможным, а следовательно, казались возможными «европеизация и гуманизация», «организация личности» и создание гражданского общества на основе «общественного договора». Опять же не следует объявлять это все иллюзиями: в этот исторический момент никто не мог знать, куда двинется история. Приведу высказывание любимого поэтом Герцена: «То, что произошло, имело, конечно, основание произойти, но это не означает, что другие комбинации были невозможны: они оказались такими лишь благодаря осуществлению наиболее вероятной из них – вот и все, что можно допустить». (67)

Теперь попробуем сделать некоторые выводы. Элегия 1янв – это текст прежде всего актуальный, текст возникший в определенный исторический момент и говорящий об этом моменте. Отсюда элементы «эзопова языка», намеки, понятные современникам и непонятные нам. Но сквозь эту злободневность просвечивает нечто иное: миф. Миф о волшебной Щуке, сулящей счастье, но в то же время хищнице. Подобно библейской большой рыбе она заглатывает героя, а затем извергает его на «новый исторический материк». Герой надеется, что заглатывание не повторится, но эта надежда смешана со страхом. Осуществились, как мы знаем, не надежды, а страхи. «Простую песенку о глиняных обидах» все-таки оборвали. И тогда «кто-то властный» заставил поэта принять на себя миссию обличителя деспота и убийцы:

И действительно – досказал.

1) Ronen O. An approach to Mandel’stam – Jerusalem, 1985. – 396 p. В дальнейшем Ronen.
2) Мандельштам О. Э. Сочинения в двух томах. – М., 1990. – Т.1. - С. 47.
3) Мандельштам О. Э. – Собр. соч. в 4-х т. – Т. 2. – М., 1993. – С. 286. Далее Мандельштам .
4) Ср. свидетельство Н. Я. Мандельштам: «О. М. даже собрал какие-то бумаги и снес показать их Балтрушайтису, но потом раздумал: ведь уйти от своей участи нельзя и не надо даже и пытаться. (Мандельштам Н. Я. Воспоминания. – М., 1990. – С. 35.)
Отмечено также Роненом (Ronen – p.269)
5) Мандельштам. - Т. 3 – С. 308, 309.
6) Интересно отметить, что мысль взять на себя миссию пророка в этом же самом смысле была и у Пушкина. Об этом свидетельствует отрывок, написанный им в Михайловском после казни декабристов:
Восстань, восстань пророк России,
В позорны ризы облекись,
Иди, и с вервием на вые
К убийце гнусному явись.
7) «Хрящ морей» также связан с Ионой и намекает на выражение «сердце моря». Ослушавшийся Бога пророк вопиет к Нему из чрева большой рыбы :«Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною» (Иона. 2, 4)
8) Смена вех. – Прага, 1921. – С. 42-43.
9) Мандельштам . – Т. 2. – С. 287-288.С намеком на денежную реформу, как мне кажется, написаны два последних абзаца «Гуманизма и современности». Вот цитата: «Переход на золотую валюту дело будущего, и в области культуры предстоит замена временных идей – бумажных выпусков – золотым чеканом европейского гуманистического наследства, и не под заступом археолога звякнут прекрасные флорины гуманизма, а увидят свой день и, как ходячая звонкая монета, пойдут по рукам, когда настанет срок» (Мандельштам – Т. 2 - С. 288).
10) Мандельштам – Т. 2 - С. 271.
11) Мандельштам – Т. 2 - С. 271
12) Смена вех. – Прага, 1921. – С. 87.
13) Мне кажется, что говоря о «простой песенке», поэт имеет в виду не только себя. «Простая песенка» ассоциировалась у него творчеством Верлена, поэта по преимуществу лирического. Ср. в статье «Слово и культура» (1921) он пишет: «Современная поэзия при всей своей сложности и внутренней исхищренности, наивна:
Ecoutez la chanson grise…
Синтетический поэт современности представляется мне не Верхарном, а каким-то Верлэном культуры» (Мандельштам – Т. 1. - С. 216). Французская строчка в этом высказывании (что отмечалось в различных комментариях) – это контаминация двух верленовских строк: “Ecoutez la chanson bien douce” (Послушайте нежную песенку) и из “Art poetique”“Rien de plus cher que la chanson grise” (Нет ничего дороже непритязательной песенки).
14) Это отмечено Роненом. (Ronen - p. 303). Есть также народные приметы: «Если на Новый год небо звездное – к урожаю; в Новый год сильный мороз и малый снежок – к урожаю хлебов» Цит. по: Круглый год: русский земледельческий календарь. / Сост. А.Ф. Некрылова – М., 1991. – С. 54.
15) Эткинд Е. Г. Там внутри. – СПб, 1996.
16) «Сотворен был только один человек. Это должно служить указанием что: тот, кто губит хотя одну человеческую душу, разрушает целый мир, и кто спасает одну душу, спасает целый мир» (Санхедрин 37). Цит. по: Агада: Сказания, притчи, изречения Талмуда и мидрашей. – М., 1993. – С. 11). Ронен в статье «Осип Мандельштам» пишет о том, что «целое поколение российских евреев исполнилось высочайшего духовного напряжения в стремлении «привить чужую кровь» (пользуясь словами Мандельштама) древней толковательной традиции - талмудической традиции гетто, исподволь определившей отношение поэта и к слову, и к вселенскому своду мировой поэзии» (Лит. обозрение. -1991. - № 1. - С. 6). Была, на мой взгляд, и другая «прививка»: «талмудического» гуманизма - к европейскому.
17) В этом, на мой взгляд, смысл строк, написанного в Крыму, при Врангеле стихотворения: «Где ночь бросает якоря...» и обращенного к участникам «белого» движения:
Вам чужд и странен Вифлеем,
И яслей вы не увидали.
(18) Имеются ввиду следующие строчки Надсона:
Нет на свете мук сильнее муки слова:
Тщетно с уст порой безумный рвется крик,
Тщетно душу сжечь любовь порой готова:
Холоден и жалок нищий наш язык!…
(Милый друг, я знаю, я глубоко знаю)
Этот подтекст отмечен.Роненом. (Ronen – p.258), но, вряд ли он сюда подходит.
19) Цит. по: Ницше Ф. Так говорил Заратустра – М., 1990. – С. 182.
20) Ср. позднее высказывание Н. Я. Мандельштам: «Людям моего поколения, наверное, знакомо такое чувство: кто мы? что от нас зависит? Ведь мы просто щепки, и нас несет бурный, почти бешеный поток истории» (Мандельштам Н. Я. Об Ахматовой. – М., 2007. – С. 161)
21) Мандельштам - Т. 2. – С. 250.
22) Мандельштам - Т. 2. – С. 250.
(23) Этот подтекст также отмечен Роненом. (Ronen – p. 286)
(24) Русская демократическая сатира XVII века. – М., 1977. – С. 11.То, что этот вариант был опубликован только в 1937 году, позволило В. В. Мусатову утверждать, что он вообще не знал Повести. На это резонно возразил Ронен в статье «О русском голосе Мандельштама»: «Повесть о Ерше» была широко распространена и в XIX веке в лубочной версии. Мандельштам мог ее знать в разных вариантах, например по научному изданию И.А. Шляпкина (Журнал Мин-ва Народного Просвещения, 1904, № 8), по русским народным картинкам Д. А. Ровинского (1881) или же мог контаминировать сказки о Ерше Ершовиче с байкой о щуке зубастой по «Народным русским сказкам Афанасьева» (Ронен О. Поэтика Осипа Мандельштама. – СПб., 2002. – С. 43-44).
25) Афанасьев А. Н. Русские народные сказки – М., 1913. – Т. 1.- С. 104. (Аф.41b). Далее Афанасьев
26) Афанасьев -Т. 3 - С. 283.
27) Незеленов А. И. История русской словесности. - Изд. 15. – М., 1907. – Ч. 1. – С. 132.
28) Коринфский А. Народная Русь. – М., 1901. – С.589.
29) «Ну, добрый молодец, - говорит щука, - полезай ко мне в рот, я тебя на дне моря спрячу» (Афанасьев – Т. 3. – С. 237).
30) «А Ивана в море щука-рыба заглотнула и вынесла к берегу и выблевала» (Ончуков Н. Е. Северные сказки – СПб, 1909. – С. 99.
31) Следует сказать, что в Повести чувствуется некоторая симпатия к Ершу из-за его строптивости. Рассказчику явно нравится, как он ругается со своими судьями.
32) Подробнее об этом см.: Лекманов О.А. Жизнь Осипа Мандельштама.- СПб., 2003. – С. 108-109.
33) В этой строчке, вероятно, отразились впечатления от закрытых на ночь московских
базаров: Сухаревки и Охотного ряда.
34) Эткинд Е. Г. Там, внутри. – СПб., 1996. – С. 299.
35) Ронен дает бытовое и языковое толкование «чайных розовых»: во-первых, это розы, намалеванные на чайниках, во-вторых, ассоциация с выражением «чайная роза».
(Ronen – p. 292). Но этих объяснений недостаточно – образ явно символический.
36) Мандельштам О. Э, Сочинения в 2-х т. – Т. 1. – М., 1990. – С. 499.
37) Этими сведениями я обязан историку С.В. Ярову.
38) Так утверждает исследователь и публикатор наследия Нарбута Л. Чертков. См.: Нарбут В. И. Избранные стихи. - Paris, 1983. – С. 246. Первая публикация этого стихотворения была в 1-ом номере «Нового мира» за 1922 год, под названием «Уха».
39) Ронен О. Поэтика Осипа Мандельштама. – СПб, 2002. - С. 48.
40) Мусатов В. В. Лирика Осипа Мандельштама – Киев: Эльга-Н; Ника-Центр, 2000.
41) Минувшее. – Вып. 3. – М., 1991. – С. 189-190.
42) Привожу цитату из статьи Сегала: «29 ноября 1917 года Н. О. Лернер публикует в газете «Вечерний час» статью «Поверженная Фемида», где с возмущением пишет о том, что большевики – «эти вчерашние немецкие шпионы», установили свой «Стучкин суд», являющийся неприкрытым издевательством над элементарными правовыми нормами. (Минувшее. – Вып.3. – М., 1991. – С. 171).
43) С. В. Яров в частности указал мне на меньшевистскую газету «День». Просмотрев, ее я обнаружил заголовки: «Стучкин суд» (1917 – 2 дек.); «Во дворце стучкина правосудия»
(1917 – 8 дек). и рубрику «В высшем стучкином судилище» (1917. –13, 14, 22,24, 29 дек. и
1918 – 3 янв.)
44) Вечерний час. – 1917. – 30 ноября
45) Не случайно у Мандельштама появляется образ «времени, вспаханного плугом»:
Время вспахано плугом, и роза землею была
(Сестры тяжесть и нежность ...)
46) Котошихин Г. О России в царствование Алексея Михайловича. – СПб, 1906.- С. 98, 116. Книга Котошихина, как и Повесть входила в гимназическую программу русской словесности.
47) Мандельштам. – Т. 2. – С. 387. Приводится также Роненом. Ronen – p. 286.
48) Это знаменитое высказывание Леонтьева – из передовой статьи газеты «Варшавский дневник» за 1 марта 1880 г. Статьи из «Варшавского дневника» перепечатывались в леонтьевском двутомнике «Восток, Россия и славянство» (М., 1886. –Т. 2).а также в 7-ом томе собрания сочинений (Спб, 1913). Привожу его полностью: «Нельзя же действовать теперь противу привилегий, которых нет; а надо, напротив того, действовать в наше время противу равенства и либерализма. То есть подморозить хоть немного Россию, чтобы она не гнила» (Леонтьев К. Н. Собр.соч. – СПб., 1913. – Т, 7. – С. 124). Пользуясь случаем, благодарю Н. П. Ильина, нашедшего по моей просьбе эту цитату.
49) Об увлечении Леонтьевым в кругу близких Мандельштаму поэтов свидетельствуют написанные много позже строки Георгия Иванова:
А мы - Леонтьева и Тютчева
Сумбурные ученики -
Мы никогда не знали лучшего,
Чем праздной жизни пустяки.
(Свободен путь под Фермопилами)
50) Смена вех. – Прага, 1921. – С. 48.
51) Мандельштам . – Т. 1. – С. 208.
52) Леонтьев К. Н. Собр. соч. – СПб, 1913. – Т. 7. – С. 564-565.
53) Там же – С. 565.
54) Ср. в «Шуме времени», в главе «Семья Синани»: «...патетический в своем западничестве Герцен, чья бурная политическая мысль всегда будет звучать как бетховенская соната». - Мандельштам. – Т. 2. – С. 387. Эту же цитату приводит Ронен. (Ronen – p. 328).
55) Маяковский В. В. Полн. собр. соч. - т. 4. – М., 1957. – С. 11).
56) Эткинд Е. Г. Там внутри. – СПб, 1996. – С. 231.
57) Солженицын А. И. Архипелаг ГУЛАГ. Ч. I-II. – М., 1991. –С. 310-311(Малое собрание сочинений. т. 5).
58) Насколько все это было важно для него, свидетельствуют и воспоминания Надежды Яковлевны Мандельштам. Речь идет о его разговоре с Бухариным в 28 году: «В 28 году в кабинете, куда сходились нити грандиозных сдвигов двадцатого века, два обреченных человека высказались от смертной казни. Оба шли к гибели, но разными путями. "О. М. еще верил, что "присяга чудная четвертому сословью" обязывает к примирению с советской действительностью – "все, кроме смертной казни" (курсив мой – С. С.). (Мандельштам Н. Я. Воспоминания – М., 1999. – С. 135). Цитату приводит в другой связи также Ронен. (Ronen – p. 317)
59) Ronen – p. 306.
60) Эткинд Е. Г. Там внутри. – СПб., 1997. – С. 231
61) Мусатов В. В. Лирика Осипа Мандельштама. – Киев, 2000. – С. 290.
62) Ronen - p. 322.
63) Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. – М., 1868, - С. 161. Ronen – p. 325. Такие же сведения приводит А.Коринфский: «Хребтовую кость щучью советует умудренная жизнью посельщина-деревенщина вешать на воротной притолоке (от морового поветрия); щучьи зубы по уверению знахарей-ведунов, вернее оберегают носящего их в ладанке на шее от укушений ядовитых змей» (Коринфский А. Народная Русь. – М., 1901. – С. 599).
64) Афанасьев А. Н. Там же. – С. 158.
65) Афанасьев – Т. 2.- С. 236.
66) Афанасьев – Т. 2. - С. 224
67) Герцен А. И. Собр. соч. в 9-и т. – Т. 3. – М., 1956 – С. 403.
68) Мандельштам – Т. 3. – С. 308, 309.